Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
My eyes tell me what has happened. Мои глаза рассказали мне, что произошло.
It was then that her eyes lit up. В этот момент её глаза загорелись.
You have two noses and four eyes! У тебя два носа и четыре глаза.
I got some chemicals splashed in my eyes when I was a kid that gave me heightened senses. Мне попала кислота в глаза, когда я был ребенком и это привело к обострению моих чувств.
I got some chemicals splashed in my eyes when I was a kid that gave me heightened senses. Мне попала кислота в глаза, когда я был ребенком и это привело к обострению моих чувств.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
He's crumbling before our very eyes. Он разваливается прямо на наших глазах.
But when I look in his eyes, I see kindness, I see warmth. Но в его глазах я увидела нежность и доброту.
There was hate in his eyes. В его глазах была ненависть.
I didn't know about the eyes. Я не знала о глазах.
"Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof." "Вола твоего заколют в глазах твоих, и не будешь есть его".
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
When she returns, she will see this world with new eyes. Вернувшись, она взглянет на мир другими глазами.
What's wrong with its eyes? А что не так с ее глазами?
She asked me to be her eyes and ears on the inside, just in case things got out of control. Попросила быть ее глазами и ушами внутри, на случай если все выйдет из под контроля.
You'll rue the day you mocked us with your huge sword and hypnotic blue eyes! Ты еще пожалеешь, некто с огромным мечом и такими синими глазами.
You with the sad eyes Ты, что с грустными глазами,
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
And still it's hard to take my eyes off her. А я не могу оторвать от неё глаз...
It appears to be a living cheeseburger with French fry legs and sesame seed eyes. Это похоже, на оживший чизбургер, с жаренным багетом вместо ног, и кунжутом вместо глаз.
For example, the coordinated use of the two eyes, and the experience of a single three-dimensional image rather than the two-dimensional images created by light in each eye, depend on experiences with vision during the second half of the first year of life. Например, скоординированное использование двух глаз и опыт одного трехмерного изображения, а не двухмерных изображений, создаваемых светом в каждом глазу, зависят от опыта со зрением во второй половине первого года жизни.
Bright light shines from her eyes. Из глаз её струится свет.
above the trunk and between the eyes. Нужно метить чуть выше хобота, строго между глаз.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Ever since Miguel was a little boy, he had that look in his eyes. Даже когда Мигель был маленьким мальчиком, у него был этот взгляд.
One look into his eyes and I knew I'd never really met true evil. Один взгляд в его глаза, и я поняла, я ни разу не встречалась с настоящим злом.
Look at those eyes, crazy eyes. Посмотри на ее глаза... сумасшедший взгляд.
And my eyes will be on this program, which I will be reading from to all of you. А мой взгляд будет прикован к этой программке, которую я вам буду читать.
Fresh eyes, right? М: Свежий взгляд.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I could tell by the doctor's eyes that you'll soon get well. По глазам доктора видно - скоро поправишься.
I was just trying to rest my eyes. Я просто пытался дать отдохнуть глазам.
Through his eyes, we knew when he needed to hear again, "It is all set, Jim. По его глазам мы знали, когда ему нужно было снова услышать: «Всё будет хорошо, Джим.
He can't believe his eyes. Он не верит своим глазам.
But he needed it. I could tell. I could tell in his eyes. Я по глазам видела, что ему это нужно.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
It got his tongue, eyes, and beak - the lot. Сожрал его язычок, глазки и клювик... сожрал все.
Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки.
How you doin' tonight, pretty eyes? Чем занимаешься сегодня вечером, красивые глазки?
"The eyes became small." "Глазки сузились."
(SINGING) You've seen her kind of eyes Watching you from underneath a rock Cruella De Vil Cruella De... А такие глазки, как у нее Следят за вами из-под камней Круэлла де Виль
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Even with my eyes, I can see the first signs right there. Я невооруженным взглядом вижу первые симптомы.
The Blessed Virgin is depicted with her hands folded in prayer and soulful eyes. На иконе Богородица изображена со сложенными в молитве руками и проникновенным взглядом.
What happened to that gracious, demure woman with the soft eyes? Что это произошло с доброй, скромной женщиной с мягким взглядом?
But what it taught me was to look at Earth as a planet with external eyes, not just as our home. Но я научилась рассматривать Землю, как планету, смотреть на неё внешним взглядом, а не только как на наш дом.
the eyes that every day stared with such entitlement at my body, with no change of expression whether I met their gaze or not. ежедневно пялящимся с притязанием на моё тело, при этом даже не меняя выражения лица, когда я встречаюсь с ними взглядом.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
Helps me if I see myself through his eyes sometimes. Люблю иногда смотреть на себя его глазами.
I began to see everything through her eyes. Я начал на всё смотреть её глазами
And he told me that he was only able to move on When he started to see himself through her eyes. И он сказал мне, что он смог двигаться дальше только тогда, когда начал смотреть на себя ее глазами.
I may even lock eyes with him, Feel a connection, Like I can read his mind. Я могу долго смотреть ему в глаза, почувствовать связь, как будто я читаю его мысли.
The third side helps us go to the balcony, which is a metaphor for a place of perspective, where we can keep our eyes on the prize. Третья сторона помогает нам "выйти на балкон" - это метафоричное название места, из которого можно взглянуть на ситуацию целиком, из которого мы можем смотреть на цель, не отрываясь.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Deucalion may have lost his eyes, but he's not always blind. Девкалион, может, и утратил зрение, но он не всегда слеп.
Her eyes aren't what they were, and... У нее зрение теперь не такое, как раньше, и...
My vision is much sharper Through the eyes of my shadow self. Мое зрение гораздо острее через призму моей тёмной стороны.
When you ate my eyes, you swallowed my vision... my very essence as a Seer. Проглотив мои глаза, ты поглотила моё зрение, самую суть Провидца.
My vision is much sharper through the eyes of my shadow self. Мое зрение острее, когда за меня смотрит мой сумеречный двойник.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
And people with such small eyes rarely have such big ideas. У людей с такими маленькими глазками очень редко бывают гениальные идеи.
What happened to her usual bedroom eyes? Что случилось с ее похотливыми глазками?
Fixes you with his eyes? А здесь - вы со своими глазками.
I bet the daddy's eyes sparkle. А папа глазками сверкает.
She licked her lips, she batted her eyes, she touched her hair when she talked. Она облизывала губы, стреляла глазками и накручивала волосы на палец.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
The prognosis for those affected left untreated is almost always that of continued significant visual loss in both eyes. Прогноз для пострадавших, остающихся неизлечимыми, почти всегда означает продолжение существенного снижения зрения в обоих глазах.
RON can present with transient visual loss followed by acute painless visual loss in one or both eyes several weeks later. RON может представлять собой временную потерю зрения с последующей острой безболезненной потерей зрения через несколько недель в одном или обоих глазах.
We're beginning to get a deep and quite profound understanding of the way that Mars has evolved geologically because we are now there, because we now have eyes and ears on the surface. Сейчас мы начинаем узнавать, как формировался Марс с геологической точки зрения. автоматические космические аппараты достигли его поверхности, позволив нам самим увидеть и услышать то, что там происходит.
Small hammer-shaped instruments are used to test both ears and eyes, and Project Heaven reported numerous cases of children cowering and even screaming with fear when approached by the doctor with these instruments. Для проверки слуха и зрения используются небольшие медицинские инструменты в форме молоточка, и сотрудники "Проджект хевен" нередко сообщали о том, что при виде врача с такими инструментами дети пытались прятаться и даже кричали от страха.
Sir Joseph's marriage with Josephine is now "out of the question" in his eyes: "love levels all ranks... to a considerable extent, but it does not level them as much as that." С точки зрения сэра Джозефа, его женитьба на Жозефине теперь невозможна: «любовь не знает рангов... в значительной степени, но все же - не в такой».
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Do not avoid my eyes or let me anger you. Не избегай моего взгляда, не позволяй мне прогневить тебя.
What did I tell you about those bunny eyes? Что я тебе говорила по поводу взгляда кролика?
Far from the prying eyes of the state. Вдали от пристального взгляда государства.
However, sometimes a patient exhibits an abduction nystagmus in both eyes, indicating evidence of a conjugate gaze palsy. Тем не менее, иногда пациент симулирует нистагм на оба глаза в качестве доказательства паралича сопряженного взгляда.
The King's eyes are more piercing than I can remember. Ни разу не видел у короля такого колючего взгляда.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
A tear comes to my eyes И на очи, давно уж сухие,
They'll gouge my eyes out. Они вырвут мне очи.
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии".
Around my eyes to the hills... Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Eyes do not see eyes, and in a tomb sleep, with a head having muffled, mortal. Очи не видят очей, и в усыпальнице спят, с головой закутавшись, смертные.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
Coincidentally, ABBA's "Angeleyes" was in the UK Top 20 at the same time as another unrelated song called "Angel Eyes" by the British rock group Roxy Music. По совпадению, "Angeleyes" ABBA вошла в двадцатку лучших в Великобритании одновременно с другой песней под названием "Angel Eyes" от британской рок-группы Roxy Music.
His first appearance was in "Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish". Шаттон впервые заговорил в серии «Тшо Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish» 2 сезона.
Whedon also discusses the episodes "Surprise", "Innocence", "Passion", "I Only Have Eyes For You" and "Becoming" in interviews. В интервью Уэдон обсуждает эпизоды «Surprise», «Innocence», «Passion», «I Only Have Eyes For You» и «Becoming».
Eyes Set to Kill is the sixth studio album by American metalcore band Eyes Set to Kill, released on February 16, 2018 via Century Media Records. Eyes Set to Kill - шестой студийный альбом американской металкор-группы Eyes Set to Kill, выпущенный 16 февраля 2018 года на лейбле Century Media Records.
In the 1987 documentary Eyes on the Prize about the U.S. Civil Rights Movement, there was a birthday party scene in which Dr. Martin Luther King Jr.'s discouragement began to lift. В 1987 году вышел документальный фильм Eyes on the Prizeruen о движении за гражданские права чёрнокожих в США, в котором была сцена празднования дня рождения, на которой разочарованный Мартин Лютер Кинг начинал своё движение.
Больше примеров...