Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
He thought you had kind eyes. Он решил, что у тебя добрые глаза.
I - what color did you say her eyes were? Я... Какого цвета, вы сказали, были ее глаза?
No, no, you have such beautiful eyes. Не надо, у тебя такие красивые глаза!
The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, seems like it might be from Fillory. Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
And even then, all I did was open up an US Magazine, close my eyes and pick a random celebrity. И даже тогда, все что я сделала - это взяла журнал, Закрыла глаза и ткнула в первую попашуюся знаменитость.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
Really, I've got tears in my eyes. Серьёзно, у меня вот слёзы на глазах.
And your own Independence Day in a lot of their eyes, so come on. И из-за того, что это твой личный день независимости, в их глазах, - так что пойдём...
And before the eyes of the world, certain Powers are flagrantly sharing out Libya as the spoils of war. И на глазах всего мира некоторые державы нагло делят Ливию как трофей войны.
The light in the lady's eyes. Свет в глазах леди.
The peace process started and continued under the eyes of every State in the world as a process that had its basis in the legality of international resolutions and in the formula defined at the Madrid conference. Мирный процесс зародился и осуществляется на глазах у всех государств мира как процесс, в основе которого лежат юридическая сила принимаемых международным сообществом резолюций и та формула, которая была выработана на Мадридской конференции.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
I wanted her to see how much she blinks her eyes on-camera. Я хотел, чтобы она видела, как часто она моргает глазами перед камерой.
My entire life is passing before my eyes, and those two have barely broken a sweat. У меня вся жизнь прошла перед глазами, а эти парни едва вспотели.
With that pouty mouth, those liquid eyes. Со своими пухлыми губами, влажными глазами.
A reviewer from Zzap! 64 criticised the game's lack of authenticity and strategy, stating that the developer's previous games had more credence if the player "played them with their eyes shut". Рецензент от Zzap! 64 (англ.)русск. критиковал отсутствие подлинности и стратегии в игре, заявив, что предыдущие игры разработчика вызывали больше доверия, если игрок «играл в них с закрытыми глазами».
We saw you - through the Angel's eyes. Мы видели тебя глазами ангела.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
She needed someone who wouldn't take their eyes off her. Ей хотелось иметь кого-то, кто не спускал бы с нее глаз.
They match my eyes. Она подчеркивает цвет моих глаз.
I hid it from prying eyes. Скрыла его от досужих глаз.
Outline both eyes with the Keep-Color Pencil (arrow 1), draw strokes inside the eyes with the Pencil tool (arrow 2). Нарисуем замкнутый защитный контур инструментом Защищающий карандаш вокруг каждого глаза (стрелка 1), нанесем штрихи цвета глаз инструментом Карандаш (стрелка 2).
For another, he thought that having the eyes down near the mouth at the front end of the car feels more like a snake. С другой, он считал, что расположение глаз в передней части на таком близком расстоянии от рта делает персонажа похожим на змею.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Perhaps noticing her age or her eyes, he paused. Он замешкался, возможно, отметив ее возраст или взгляд.
Gave him super strength and X-ray eyes Оно дало ему суперсилу и рентгеновский взгляд
I know the look in somebody's eyes when they're hurting, and I'm not leaving until I know that Paul's okay. Я знаю взгляд людей, когда им плохо, и я не уеду пока не буду знать, что с Полом все впорядке.
She does not have the crazy eyes. У нее не безумный взгляд.
Maxon's eyes glazed over and he got kind of red. Взгляд у Максона остекленел и он покраснел немного.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I just couldn't believe my eyes. И не мог поверить своим глазам.
I could see in her eyes she was getting tired. Я видел по её глазам - она слабеет.
It should be enough to believe your own eyes. Достаточно верить своим глазам.
I could see it in his eyes. Я по глазам видел.
Just ask Rascal his questions first, and I'll just rest my eyes. Поспрашивай пока Раскала, а я дам глазам отдохнуть.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
How you doin' tonight, pretty eyes? Чем занимаешься сегодня вечером, красивые глазки?
You know, the eyes, the swish, the works! Ну, знаете, глазки, походка и все остальное.
Boom! I got him, Otter Eyes. I got him! Я поимела его, Милые Глазки, поимела!
He had shifty eyes. У него хитрые глазки.
Look at those puppy eyes. Посмотрите на эти щенячьи глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Even with my eyes, I can see the first signs right there. Я невооруженным взглядом вижу первые симптомы.
We must review the present situation with fresh eyes while distancing ourselves from the past approaches. Нам надо взглянуть на нынешнюю ситуацию свежим взглядом и в то же время дистанцироваться от прежних подходов.
City as far as the eyes can see. Город, который трудно охватить взглядом.
We've gotten used to it. Veterans have gone away and are coming back and seeing their own country with fresh eyes. Ветераны были на войне, а теперь возвращаются и свежим взглядом смотрят на свою страну.
When he said goodbye to Mr. Hayashi, he said with an affectionate look in his eyes, "I hope you get better soon". Когда он прощался с м-ром Хаяши, он сказал с проникновенным взглядом: «Я надеюсь, что вы скоро поправитесь».
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
I made it clear all I really need is a lover who can look me in the eyes. Я дала понять, что все что мне нужно это любовник, который может смотреть мне прямо в глаза.
And I've learned don't look directly into Bash's mom's eyes. А я поняла, что не надо смотреть в глаза маме Бэша
All eyes will be on you. Все будут смотреть на тебя.
I'll keep my eyes peeled. Буду смотреть в оба.
And if you buy all of this, and you think life is about computation, as I do, then you look at big questions through the eyes of a computer scientist. Если вы готовы всё это принять, и считаете, также как и я, что жизнь всецело состоит из вычислений, тогда вы будете смотреть на мир глазами специалиста по компьютерным технологиям.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Well, if his eyes are that bad, you didn't have a choice. Ну, если у него настолько плохое зрение, у вас не было выбора.
I'm saying we should have picked up on the degeneration in his eyes sooner. Я говорю, мы должны были бы заметить что у него падает зрение гораздо раньше.
And we we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos we've begun, at last, to wonder about our origins. И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках.
Though I am straining my eyes. Хотя я и напрягаю зрение.
He does not need eyes, and contrary to popular faith, have highly developed vision. Им не нужны глаза, но при этом у них отличное зрение
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
She looked at me with these eyes, said she was fine. Она смотрела на меня такими глазками и говорила, что она в порядке.
He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose. Это был невысокий розовощекий мужчина с маленькими глазками и вздернутым носом.
They must be fresh in appearance and firm, with well-developed eyes. Они должны быть свежими и плотными, с хорошо развитыми глазками.
Are you cheating on me and Larry with Crazy Eyes? Ты трепалась про меня и Ларри с Бешеными Глазками?
You're not senile yet... like this Roden with his watery eyes. Вы же не так слепы как Роден с его вечно слезящимися глазками.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
At onset vision loss is unilateral, but without treatment it rapidly progresses to involve both eyes. Сначала потеря зрения является односторонней, но без лечения быстро прогрессирует с привлечением второго глаза.
The prognosis for those affected left untreated is almost always that of continued significant visual loss in both eyes. Прогноз для пострадавших, остающихся неизлечимыми, почти всегда означает продолжение существенного снижения зрения в обоих глазах.
Middle-aged or elderly men are often affected and present with painless, slowly progressive, color distortion and visual loss in both eyes. На среднего возраста или пожилых мужчин, она часто оказывает влияние и представляет собой как безболезненное, медленно прогрессирующее, искажение цвета и потеря зрения обоих глаз.
(a) Losing his sight in one or both eyes, his hearing, his speech or his reproductive capacity; а) потерю зрения на один или оба глаза, слуха, речи или способности к воспроизведению потомства;
Its eyes were not directed towards the sides, as are those of nearly all the herbivorous mammals, but towards the front like nearly all primates and carnivorans, granting them stereoscopic vision. Глаза балеарского козла были направлены не в стороны, как практически у всех травоядных млекопитающих, а вперёд, давая им способность стереоскопического зрения.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
The minute I laid eyes on him, I knew we were all in trouble. Я с первого взгляда поняла, что от него будут проблемы.
I had seen the wonders of the universe, but the warmth of his gaze as I looked into his eyes that, that I had never known. Я видела чудеса вселенной, но теплота его взгляда, когда я посмотрела ему в глаза... Такого... такого я никогда не встречала.
So in addition to the full body, and in addition to the voice, another thing that I've been really interested in, most recently, is the use of the eyes, or the gaze, in terms of how people relate to each other. В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
Acting pays the bills so I can pursue my true passion: concierging. I don't mean to ignore your strange monologue, but... I can't take my eyes off this enchanting vision. Съёмки в кино оплачивают счета, так что я могу преследовать свою настоящую старсть: быть консьержем. я не хотел игнорировать твой странный монолог, но... я не могу оторвать взгляда от этого пленительного видения.
He judged me guilty the moment he set eyes on me. Он с первого взгляда признал меня виновным.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes! Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи!
! A requiem with "Dark Eyes"? Реквием на "Очи чёрные"?
A tear comes to my eyes И на очи, давно уж сухие,
My feet, they glide and float, my eyes, they lure and glow. Мои ножки в танце грациозны, а очи мои ярко светят и манят.
And dost thou open thine eyes upon such a one and bringest me into judgment with thee? И на него-то Ты открываешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою?
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
Drummer Steve Wilson left to join Hawk Eyes and bassist Johnny Seymour joined Dinosaur Pile-Up. Барабанщик Стив Вилсон перешёл в группу Нашк Eyes, а басист Джонни Сеймур присоединился к Dinosaur Pile-Up.
"NHL 12: This Puck Has Eyes". NHL 12: This Puck Has Eyes (неопр.) (недоступная ссылка).
Joyner wrote the song "Burn Rubber", which Bright Eyes covered on the "Take It Easy (Love Nothing)" single. Джорнер написал песню "Burn Rubber", которую впоследствии Bright Eyes перепели на сингле "Take It Easy (Love Nothing)".
A founding member of Commander Venus - which disbanded in 1997 - guitarist/vocalist Conor Oberst turned to focus on his new project, Bright Eyes. Гитарист/вокалист Конор Оберст, фронтмен группы Commander Venus, которая распалась в 1997 году, решил сосредоточиться на своём новом проекте - Bright Eyes.
On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn".
Больше примеров...