Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
I strangle Beverly Katz looking in her eyes. Я душу Беверли Катц... Глядя ей прямо в глаза.
Of course, when they find you, you might have those Illeana Douglas eyes. Конечно когда тебя найдут, у тебя глаза будут как у Иллианы Дуглас.
Why are you staring at me with those eyes? Почему ты начинаешь смотреть мне в глаза?
When I saw that on the cadaver, my eyes blurred, I couldn't like last month. Когда я увидел следы расчесов, у меня затуманились глаза, я стал задыхаться, как в прошлый раз.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
I had a bandage over my eyes. У меня была повязка на глазах.
He looks like an owl with that blank stare in his eyes. Он похож на сову: та же пустота в глазах.
It means the true nature of someone is reflected in their eyes. Это означает, что истинная природа кого-либо отражается в их глазах.
He loves you. I can see in his eyes. он любит тебя я вижу это в его глазах
His eyes were filled with fire. В его глазах пылал огонь.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
One of the girls was noted to have large bruises under both eyes. У одной из девушек были замечены большие синяки под глазами.
And you saw Simon with your own eyes, Judith? И ты видела Саймона своими глазами, Джудит?
With your big, beautiful blue eyes С твоими большими, прекрасными голубыми глазами
This was a woman who didn't have trouble with her eyes, but the visual parts of her brain, a little tumor in the occipital cortex. У этой женщины не было каких-либо проблем с глазами, но были проблемы со зрительным отделом мозга.
1945 - Through Japanese Eyes. 1941 год глазами немцев.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
For someone who can't take their eyes off me. И ищу того, кто не смог бы отвести от меня глаз.
You come in here and I can't take my eyes off you. Раза 2 так я просто не мог от вас глаз оторвать.
I chose one morenaça of green eyes and corpão violão, but when I started to take off the clothes in the room to trace the beautiful lady, I perceived that my prepúcio was irritadiço, of one hour for another one. Я выбрал одно morenaça зеленых глаз и violão corpão, но когда я начал take off одежды в комнате трассировать красивейшую повелительницу, я воспринял что мое prepúcio было irritadiço, одного часа для другой одного.
He has no ears, no eyes, he doesn't see or hear. У него нет ушей, нет глаз, он не видит и не слышит.
Efforts include the Malacca Straits Patrols, which is an overarching framework comprising the Malacca Straits Sea Patrols and Eyes in the Sky combined maritime air patrols. Среди принятых ими мер - патрулирование Малаккского пролива, которое осуществляется в общих оперативных рамках морского патрулирования Малаккского пролива и совместной программы патрулирования с моря и воздуха под названием «Небесный глаз».
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Long brown hair. Gentle, unguarded eyes. Длинные каштановые волосы, нежный, открытый взгляд.
As a human being, when I see a dolphin looking at me and his eyes tracking me and I lock eyes with that animal, there's a human response that makes it undeniable that I'm connecting with an intelligent being. Будучи человеком, когда дельфин смотрит на меня и его глаза следуют за мной пока не поймают мой взгляд, я четко понимаю, что это человеческая реакция, что я общаюсь с разумным существом.
l remember how she smiled, the look in her eyes. Я помню её улыбку, её взгляд.
he'd get this look in his eyes. у него был этот взгляд.
Head and eyes straight forward. Голову и взгляд прямо.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
You can tell a lot about a man by his eyes. По глазам можно многое понять.
I can't believe my eyes! Глазам своим не верю!
The eyes reveal everything. По глазам можно многое увидеть.
The cold started streaming down my face and my eyes... Она стекала по моему лицу и глазам...
help us find children who can participate in ProjectPrakash.) PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you willsee the cause of his blindness. и помогают найти детей, которые смогут участвовать впроекте Пракаш.) П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
I was kidding around, But I think you're making eyes at me. Я тебя дразнил, но по-моему, ты строишь мне глазки.
When did she learn to make eyes like that? И где научилась так строить глазки?
Love her green eyes. Обожаю ее зеленые глазки.
Because my eyes are so tiny. Ведь у меня крошечные глазки.
It was Crazy Eyes. Это была Безумные Глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
I beckon her to me using only my eyes, or perhaps a slight circular motion with just one finger. Я призываю ее к себе одним взглядом или легким круговым движением всего одного пальца.
"Ruth had an incredible eye for talent..."while I only had eyes for her. Рут умела выискивать таланты, а я искал взглядом лишь ее.
When our eyes met. Когда мы встретились взглядом?
Fresh eyes, then. Значит, посмотрит свежим взглядом.
I can blast fire out of my eyes. Я могу метать пламя взглядом.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
The snowy landscape sparkled so brightly that it hurt the eyes. Снег так сверкал на солнце, что больно было смотреть.
Many people may be looking down on the blog commercial operations, in their eyes, the blog more of a personal Station Agent. Многие люди могут смотреть на блоге коммерческих операций, в их глазах, в блоге больше личного начальник станции.
There will be eyes on me, as well. На меня тоже будут смотреть.
Be all eyes and ears. Смотреть и слушать в оба.
Floyd, I cannot look on thee, love took my hand and smiling did reply, who made the eyes but I? Флойд, "я не могу смотреть на тебя, любовь взяла меня за руку и, улыбаясь, ответила, кто положил на меня глаза, не я ли?" Примечание: Четверостишие из стихотворения "Любовь" английского поэта Джорджа Герберта.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Her eyes aren't what they were, and... У нее зрение теперь не такое, как раньше, и...
My vision is much sharper Through the eyes of my shadow self. Мое зрение гораздо острее через призму моей тёмной стороны.
Then my eyes started to degenerate and I went blind. Затем у меня стало ухудшаться зрение и я ослепла.
And now you can see, the animal can indeed avoid walls and go to this little platform and make cognitive use of its eyes again. Теперь вы видите, что зверек не натыкается на стены, выходит к платформе и снова может использовать зрение.
After that they picked his eyes out, thereat swearing at him viciously. У разнощитковых она компенсировала их слабое (а иногда и отсутствующее) зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
We'll see what we can do about them beady eyes. Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками?
I know how this is going to play out because Ricky is already getting tricky and is going to try and dazzle you with the blue eyes. Знаю, чем все закончится, потому что наш хитрый Рики уже пытается соблазнить тебя этими голубыми глазками
Those are called "eyes". Они называются "глазками"
Not with Crazy Eyes. А не с сумасшедшими глазками.
Yes, especially that fat one with his curly hair, his false eyes and his sun glasses. Особенно, такого большого маслянистого, кудрявого, со злыми глазками... и в черных очках.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
At first, they were a little bit blurry because my eyes... Сначала они были немного размытыми из-за моего зрения.
In this paper Leber described four families in which a number of young men suffered abrupt loss of vision in both eyes either simultaneously or sequentially. В своей статье Лебер описал четыре семьи в которых молодые люди страдали от резкой потери зрения в обоих глазах одновременно или последовательно.
So, in Benton's eyes, when they cut that treatment, they signed his death warrant. С точки зрения Бентона, прекращением лечения они подписали ему смертный приговор.
Got eyes and ears on Zambrano, Finch. Финч, Замбрано в поле зрения.
Symptoms of this disorder include floaters, blurred vision, photopsia (flashing lights in eyes), loss of color vision and nyctalopia. Симптомы этого заболевания включают в себя плавающие объекты в поле зрения, затуманенное зрение, фотопсию (вспышки света в глазах), потерю цветового зрения и никталопию.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Do not avoid my eyes or let me anger you. Не избегай моего взгляда, не позволяй мне прогневить тебя.
No Bambi eyes, you know I can't. I can't. Никакого взгляда Бэмби, ты знаешь, я не могу.
Save me from his eyes! Спаси меня от его взгляда!
The grey, the flab, the stoop, the frown, and in the deliberating, disbelieving eyes, something like... terror. Седина, жирок, сутулость, хмурая осторожность и подозрительность взгляда, даже нечто вроде... ужаса.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him. Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
I have topazes, yellow as are the eyes of tigers. Есть у меня топазы, жёлтые как очи тигра.
But the Cossacks did not want to die do not look you in the eyes! Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи!
Immortal musical compositions «Երազ իմ երկիր հայրենի» (My fairy-tale homeland) and «Հայի աչեր» (Armenian eyes) serve a basis of national identity for many Armenians. Бессмертные произведения «Երազ իմ երկիր հայրենի» (Мой сказочный край родной) и «Հայի աչեր» (Армянские очи) во всем мире служат стержнем национальной идентичности для многих армян.
"Those eyes," I said, "those lovely orbs are the light with which my own eyes see..." Эти очи, - я говорил, - струят сиянье, в котором мой единый свет.
23 And, having addressed to pupils, has told him especially: the eyes seeing blessed that you see! 23 И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
In 1997, Finnish group The 69 Eyes covered the song on their album Wrap Your Troubles in Dreams. В 1997 году финская группа The 69 Eyes записала песню для альбома Wrap Your Troubles in Dreams.
The band also released a number of songs on the internet for streaming prior to the album's release, including "You Think You Know" on March 25, "Penance" on March 28, and "Close My Eyes Forever" on March 30. Группа также выпустила несколько песен в интернете: "You Think You Know", "Penance" и "Close My Eyes Forever".
Threat Signal posted their song "Rational Eyes" on an international metal chart on. Собранная таким образом группа поместила свою первую песню «Rational Eyes» на интернациональный метал-чарт.
A founding member of Commander Venus - which disbanded in 1997 - guitarist/vocalist Conor Oberst turned to focus on his new project, Bright Eyes. Гитарист/вокалист Конор Оберст, фронтмен группы Commander Venus, которая распалась в 1997 году, решил сосредоточиться на своём новом проекте - Bright Eyes.
Brian Mansfield of USA Today noted that "when a song takes its hook from a horror film - Wes Craven's 1977 cult classic The Hills Have Eyes - you know there's bound to be trouble." Брайан Мэнсфилд из USA Today отметил, что «когда в песне начинается хук из хоррор-фильма - культовой классики "У холмов есть глаза" (англ. The Hills Have Eyes) Уэса Крейвена - вы понимаете, что обязательно будет беда».
Больше примеров...