Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
And you can see, our eyes were glistening. Как вы видите, наши глаза блестели от счастья.
No, she can open her eyes. Да, она открывает глаза, но это не значит, что она видит вас.
I think my brain is going to burst, or my eyes just pop out of their sockets. Кажется, мой мозг взорвётся, или глаза повыпадают из глазниц.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
I know, I could see it in my mother's eyes. Я видел это в глазах моей матери...
You've never seen a twinge of panic just behind their eyes? Ты никогда не замечала тени паники в их глазах?
If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours. Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Shrimps in my eyes! Креветки у меня в глазах!
Her dull eyes expressed complete vacancy of mind, and, looking at her, one would have thought that the rocking of her body was not a voluntary action of her own, but was produced by the action of some concealed galvanic mechanism. В мутных глазах её изображалось совершенное отсутствие мысли; смотря на неё, можно было бы подумать, что качание страшной старухи происходило не от её воли, но по действию скрытого гальванизма.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
You and Tim will be my eyes and ears. Ты и Тим будете моими глазами и ушами.
You used to be so shy, the way you stared at me with those big, blue eyes. Ты привык быть таким застенчивым, когда смотрел на меня этими большими голубыми глазами.
What use are my eyes? Как пользоваться моими глазами?
Two men are surveying an area of the Apalachicola National Forest in Leon County, Florida when they are attacked and killed by unseen assailants with glowing red eyes. Двое геодезистов, делающих замеры в Национальном лесу Апалачикола в округе Леон, штат Флорида, подвергаются атаке невидимых существ со светящимися красными глазами.
When Kleiber does - did you see the eyes, going from here? Когда Кляйбер делает это движение глазами, что именно он делает?
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
(in Roman dialect) ..."we don't even have eyes to cry with." (на римском диалекте) не хватает глаз, чтобы плакать.
All in all, more than 90,000 Eritreans, and Ethiopians of Eritrean origin, were expelled from Ethiopia in 1998 because the Ethiopian Prime Minister declared that "Ethiopia has every right to expel any foreign citizen if it does not like the colour of their eyes". В целом, более 99000 эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения были выселены из Эфиопии в 1998 году потому, что премьер-министр Эфиопии заявил: «Эфиопия имеет полное право высылать иностранных граждан, если ей не нравится цвет их глаз».
He still won't eat from my hand... ... but his keen eyes and ears never fail to alert me when something is wrong. Он по-прежнему не ест с руки но его острый глаз и чуткое ухо не раз меня выручали .
"Darling Valentine, I am not sure if you should have a kiss"for your amber enchantress eyes or a whipping. Милая Валентина, уж не знаю, что предпочтительней для ваших чарующих янтарных глаз - поцелуй или обмётка.
For her 60-year-old incarnation, she agreed to wear prosthetics on her cheeks and chin but refused to let them put appliances on her nose or eyes. Для съёмок в качестве шестидесятилетней, она согласилась использовать протезы для щёк и подбородка, однако отказалась использовать протезы для носа и глаз.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Ohlsdorfer turns on his side and fixes his eyes stopped on the window. Охлсдорфер поворачивается на бок и его взгляд останавливается на проеме окна.
Maybe he overheard something or saw a look in Altman's eyes. Да, может быть, он просто услышал что-нибудь, или увидел его взгляд.
Me sitting there for the past two hours not being able to take my eyes off you is fact. Уже 2 часа не могу отвести от вас взгляд.
The look was in his eyes Взгляд, который был в его глазах
And it took a woman with the vision of four eyes to find it, and the love of two hearts to give it back to me. Мое сердце было потеряно, и взгляд четырех глаз, и любовь двух сердец одной женщины, помогли мне найти и обрести его.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
You know, I couldn't believe my eyes when I saw it in the space museum. Знаете, я не мог поверить своим глазам, когда увидел его в космическом музее.
Says he will but the eyes say he won't. Вы не станете, это видно по глазам.
And even so... you still doubt your own eyes? И даже так... вы все еще не доверяете собственным глазам?
I can't believe my eyes! Глазам своим не верю!
The eyes reveal everything. По глазам можно многое увидеть.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
Well, that woman you were making eyes at earlier. Ну, это та дама, которой ты недавно строил глазки.
Very soft lips and... pretty eyes. Очень мягкие губки и красивые глазки.
That's who you make eyes at? И ты ему глазки строишь?
"The eyes became small." "Глазки сузились."
What's the matter Bright Eyes, you're not hungry? В чём дело, Ясные Глазки?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Instead of laughing and flushing it down the toilet with her dead shark eyes. А не засмеётся и смоет его в унитаз с холодным хищным взглядом.
"You're a vampire?" she whispered to the pale stranger with the brooding eyes. "Ты вампир?" - прошептала она бледному незнакомцу с тяжелым взглядом.
I knew that the moment I laid eyes on him, with his wild hair and strange clothes and that insistent stare. Я поняла это в тот же миг, как взглянула на него, с его буйными волосами, странной одеждой и настойчивым взглядом.
Last night I was looking at him, he was drooling and his eyes were blank, and I thought to myself: Прошлой ночью я наблюдал за ним, как он с пустым взглядом пускает слюни, и я подумал про себя:
It's amazing, going through these archives with fresh - if not wiser - eyes, how many of these cases, whether it's "The Amarillo Armadillo Man" or "The Hairy Whatzit of Walla Walla..." Поразительно, если пройтись по архиву скорее свежим, чем мудрым взглядом, сколько из этих дел, будь то "Человек-броненосец" из Амарилло или "Косматое черт-те что из Уолла Уолла"
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
Especially when you look into a cat's eyes they're so suspicious. Я скорее люблю кошек, особенно смотреть им в глаза.
I feel much closer if I can look you in the eyes. Я чувствую большую близость если я смогу смотреть тебе в глаза.
An unjust person has no right to see the world with both eyes. Несправедливый человек не имеет права смотреть на мир обоими глазами.
The love in another's eyes when they "see" us and love us... the way we lovingly know, we're all so much BETTER when the other looks at us with love in his/ her eyes. Любовь в глазах других людей, когда они «видят» и любят нас... наш способ смотреть на других с любовью... Известно, всем нам намного ЛУЧШЕ, когда кто-то смотрит на нас любящими глазами.
Yet when you gaze into the child's eyes, Но когда ты будешь смотреть ребенку в глаза, ты будешь видеть в них меня...
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
As I told you, to get my eyes examined. я уже сказал, чтобы ты проверил мое зрение.
You've got good eyes. У тебя зрение лучше.
From the introduction of written language by our early ancestors to the current "on the go" lifestyle of modern man, how we use our eyes has evolved as technology and society change the world we live in. Как мы используем зрение на протяжении всего технического прогресса и перемен, вносимых в мир обществом, со времен изобретения письма нашими далекими предками до динамичного стиля жизни современного человека.
Berlin worked on many different topics, such as the extirpation of the lacrimal sac, the influence of convex lenses on eccentric vision, cutting of the optic nerve, retinal detachment in horses, pathology and anatomy of lacrimal glands, and refraction in animal eyes. Берлин занимался научной деятельностью в области экстирпации слёзного мешка, влиянии конвексного стекла на эксцентричное зрение, сечения зрительного нерва, отслоения сетчатки у лошадей, патологии и анатомии слёзных желёз, рефракции глаз у животных.
And fish are much more interesting than corals, because they have really advanced vision, and some of the fish even have, the way that I was photographing it, they have lenses in their eyes that would magnify the fluorescence. Рыбы намного интереснее кораллов, потому что у них развитое зрение, а у некоторых, как я увидел, в глазах есть линзы, которые усиливают свечение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
We'll see what we can do about them beady eyes. Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками?
How she hints him with her bleached eyes. Стреляет в его адрес своими бесцветными глазками.
She licked her lips, she batted her eyes, she touched her hair when she talked. Она облизывала губы, стреляла глазками и накручивала волосы на палец.
One with Bright Eyes? Ещё одну с Ясными Глазками?
We look with our eyes, okay? Глазками смотрим, понятно?
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
I'm having lasik surgery on my eyes. Я буду делать лазерную коррекцию зрения.
In ophthalmology, convergence is the simultaneous inward movement of both eyes toward each other, usually in an effort to maintain single binocular vision when viewing an object. В офтальмологии конвергенция - одновременное движение внутрь обоих глаз друг к другу, как правило, в целях поддержания единого бинокулярного зрения при просмотре объектов.
To indigenous eyes, human and social development is merely a long natural and dialectic historical process which has been evolving in accordance with economic and social laws. С точки зрения коренных народов социальное и гуманитарное развитие есть не что иное, как длительный исторический, естественный и диалектический процесс, протекающий в соответствии с экономическими и социальными законами.
When we look at one another with this heightened perspective and unified vision, we see with different eyes. Когда мы смотрим друг на друга под этим расширенным и общим углом зрения, перед нами возникнет совершенно иная картина.
Each chapter is narrated in the third-person limited point of view through the eyes of a single character. Каждая глава повествуется от третьего лица с точки зрения одного персонажа.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Wearing glasses or directing gaze downward, for example, by lowering computer screens can be helpful to protect the eyes when aggravating environmental factors cannot be avoided. Ношение очков или направление взгляда вниз, например, за счет снижения высоты компьютерных экранов могут быть полезны для защиты глаз, когда отягчающие факторы окружающей среды не могут быть устранены.
Very rarely only movement of one eye in one direction is affected, although by definition this is not a conjugate gaze palsy, because by definition conjugate gaze palsies affect movement of both eyes. Очень редко парализует движение только одного глаза только в одном направлении, хотя по определению это не паралич сопряженного взгляда, потому что, по определению, паралич сопряженного взгляда влияет на движение обоих глаз.
So in addition to the full body, and in addition to the voice, another thing that I've been really interested in, most recently, is the use of the eyes, or the gaze, in terms of how people relate to each other. В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
Pictures of human eyes trigger an involuntary neural gaze detection mechanism, which primes people to act pro-socially. Фотографии глаз человека активируют механизм обнаружения вынужденного нервного взгляда, что заставляет обычных людей действовать просоциально.
No one could think freely if his eyes were locked in another's gaze. Никто не мог бы мыслить свободно, если бы не мог отвести взгляда от других глаз, за ним следящих.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
For mine eyes have seen Thy salvation. Ибо увидели очи мои спасение Твое.
Alexander, angered by the disobedience, urged lords to the Brest Seimas, where he ordered them to imprison Ilyinich and demanded lords "not appear in his eyes". Возмущённый непослушанием Александр вызвал панов на брестский сейм, где отдал приказ посадить Ильинича в тюрьму, а панам-раде приказал «не появляться на свои очи».
A lot of the drivers work for the Eyes. Многие водители работают на Очи.
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
I turn my eyes to the mountaines... from where. will my help come? Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
"Behind Blue Eyes" is a song by the English rock band The Who. Behind Blue Eyes - песня британской рок-группы The Who.
"Behind Blue Eyes" featured three-part harmony by Daltrey, Townshend and Entwistle and was written for the main antagonist in Lifehouse, Brick. «Behind Blue Eyes» включает три вокальные гармонии Долтри, эта песня была написана Таунсендом и Энтвислом для главной антагониста Lifehouse - Кирпича (англ. Brick).
On 16 June, Akdong Musician participated in YG Family's cover project, releasing a cover of Taeyang's "Eyes, Nose, Lips". 16 июня Akdong приняли участие в проекте под названием YG Family, выпустив обложку Тэяна к «Eyes, Nose, Lips».
He wrote I Apologize for the Eyes in My Head, published in 1986, which won the San Francisco Poetry Prize. Сборник «I Apologize for the Eyes in My Head», опубликованный в 1986 году, получил Сан-Францискскую поэтическую премию.
Townshend wrote a new song, "I Believe My Own Eyes", to explain the relationship between Tommy's parents, but otherwise tried to be faithful to the music on the original album. Таунсенд сочинил новую песню для этого проекта - «I Believe My Own Eyes», чтобы объяснить отношения между родителями Томми, в остальном постановку мюзикла старались сохранить в рамках концепции оригинального альбома.
Больше примеров...