Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
He had bright eyes, just like you. Глаза у него были ясные, как у тебя.
Mr. Dominic is my eyes and ears. Мистер Доминик мои глаза и уши.
Let the eyes do all the talking, okay? Пусть все скажут твои глаза, поняла?
I reached out to pet his cheek and then I saw his eyes, a horrible yellow. Я потянулась потрепать его по щеке и увидела его глаза, жуткие, желтые.
You are my eyes and ears. ы - мои глаза и уши.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
Even I had to change myself to be worthy in her eyes. Даже я должен был изменить себя, чтобы быть достойным в ее глазах.
Sand in my eyes, skin cancer, vacations I never got to take as a child. Рак кожи, песок в глазах, каникулы, которых не было в моём детстве.
I'll smash these bottles before your very eyes! Внимание, сейчас я на ваших глазах разобью эти бутылки.
The principle of national ownership imposes the highest standards of governance on leaders, and at the same time confers on them much-needed legitimacy in the eyes not only of the population but also of development partners. Принцип национальной ответственности предъявляет к лидерам высочайшие требования в отношении стандартов управления, и, в то же время, наделяет их столь остро необходимой легитимностью как в глазах собственного населения, так и в глазах партнеров по процессу развития.
I mean, right before our eyes, Mercedes just transformed. Я имею ввиду, Марседес изменилась прям у нас на глазах.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
There are spots on my eyes and the colours are off. Какие-то пятна перед глазами и цвета пропадают.
Our citizens would be able to witness the "energy of the future" with their own eyes. Многие казахстанцы своими глазами смогут увидеть «энергию будущего», к которой мы стремимся.
1968 - "A woman with green eyes." 1968 - «Женщине с зелеными глазами».
To our surprise, MONUC, which is supposed to be the eyes, ears and voice of the international community in the region, claims to have seen no evidence of targeted massacres of this community. К нашему удивлению, МООНДРК, которая, как предполагается, является глазами, ушами и рупором международного сообщества в регионе, утверждает, что не наблюдала свидетельств целенаправленных расправ над этой группой населения.
Two serpents with emerald eyes. Две змеи с изумрудными глазами.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
I can't help you behind that desk, but I can be an extra pair of eyes out in those hallways. Я не могу помочь тебе за этим столом, но я могу быть дополнительной парой глаз в этих корридорах.
If you want to know what changed Derek, you need to know what changed the color of his eyes. Если хотите узнать, что изменило Дерека, нужно узнать, что изменило цвет его глаз.
In 2001, however, the number of procedures involving eyes, the circulatory system, the organs of the abdomen, as well as skin and subcutaneous tissue increased. Однако в 2001 году отмечался рост числа процедур, связанных с лечением глаз, сердечно-сосудистой системы, органов брюшной полости, а также кожной и подкожной ткани.
The exact color of his eyes, his lips, his teeth, the texture of his skin, his hair. Точный цвет его глаз, губ, зубов, Фактуру его кожи, его волосы.
~ Father sits at his cabin door ~ Wiping his tear-dimmed eyes ~ For his only son soon shall walk ~ To yonder scaffold rise Отец сидит у двери хижины Вытирая слезы у глаз Единственный сын его скоро взойдет
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
You should see the look in his eyes when he's holding that baby. Ты должна видеть взгляд в его глазах, когда он держит этого ребенка.
Look into those eyes. I'm not able to focus those eyes. Посмотрите в эти глаза. Я не в состоянии сфокусировать взгляд.
Soft eyes, Morello. Расслабь взгляд, Морелло.
eyes darting all over the place. про взгляд метался повсюду.
In the busyness of each day keep our eyes fixed on what is real and important in life and help us to be generous with our time and love and energy. За повседневными заботами не давай нам отвести взгляд от того, что истинно и важно в жизни, и помоги щедро делиться нашим временем, любовью и энергией.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I could see it in his eyes. Это было видно по его глазам.
I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage После 2-х лет замужества, я стал экспертом чтения по глазам.
And I trust the eyes of an honest man more than I trust what everybody knows. Я скорее поверю глазам честного человека, чем тому, что "знают все".
It's the recipe book inside each and every one of us that decides whether our eyes are blue or green, whether we're tall or short. Книга рецептов внутри каждого из нас, которая определяет быть нашим глазам голубыми или зелеными, и будем ли мы высокого или низкого роста.
Blue skies through the tears In my eyes голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
For one thing, it separates our characters from the more common approach where you have little cartoon eyes in the headlights. С одной стороны, это отличает наших персонажей от распространённой версии, в которой у машин имеются маленькие мультяшные глазки в районе передних фар.
See? His nose and his eyes are red. Видишь, у него красные носик и глазки?
Sharp teeth, beady little eyes. Острые зубы, злые глазки.
She makes eyes at me. Она строила мне глазки.
It was no sooner out, she started all that gulping, lip-smacking, arm-stretching and opening and closing her poor blind eyes and... Едва все закончилось, Джо вновь начала глотать воздух, кусать губы, дергать руками и открывать и закрывать свои невидящие глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
It's amazing how much more you can see with fresh eyes. Поразительно, сколько всего увидишь свежим взглядом.
He hardly ever meets my eyes when he talks to me. Раньше он избегал встречаться со мной взглядом.
Somehow, what we need to do is step back from those situations, like that wise old woman, look at the situation through fresh eyes and come up with an 18th camel. Каким-то образом нам нужно выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина, посмотреть на ситуацию свежим взглядом, и вернуться с 18-ым верблюдом.
It sounds to me like you're looking at the world, looking at your wife, through tired eyes. Звучит так, будто ты смотришь на мир, смотришь на жену замыленным взглядом.
When he said goodbye to Mr. Hayashi, he said with an affectionate look in his eyes, "I hope you get better soon". Когда он прощался с м-ром Хаяши, он сказал с проникновенным взглядом: «Я надеюсь, что вы скоро поправитесь».
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
That is why our judicial system isn't based on looking into people's eyes. Вот почему наша судебная система не в том, чтобы смотреть кому-то в глаза.
By keeping our eyes on the road ahead, we have accomplished many things with regard to Kosovo's European future. Продолжая смотреть вперед, мы смогли решить многие задачи в отношении европейского будущего Косово.
We locked eyes at one point, and we just kept looking at each other, as if that would keep us safe. Мы стали смотреть в одну точку... Продолжали смотреть друг другу в глаза, как будто это поможет нам спастись.
He would've looked him in the eyes. Мог смотреть ему в глаза.
Stop looking at me with those big puppy dog eyes, right! Перестань смотреть на меня щенячьими глазами.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
If your witches meet here, they got better night eyes than I do. Если ваши ведьмы собираются здесь, то их ночное зрение лучше моего.
Fortunately, that does not rule out humans, for we can augment the eyes we were born with. К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились.
Later appearances have revealed additional abilities possessed by Squirrel Girl including heightened reflexes (which she dubs as 'squirrelgility') and vision (her eyes have been seen to glow red in low-light situations) and she has also at times displayed an enhanced sense of smell. Позже были показаны и другие способности, в том числе повышенные рефлексы (который она назвала беличьей ловкостью), зрение (её глаза светятся красным цветом в условиях низкой освещённости) и усиленное обоняние.
This condition often causes vertical or near vertical double vision as the weakened muscle prevents the eyes from moving in the same direction together. Это условие часто вызывает вертикальное или вертикальное вблизи двойное зрение, так как ослабленная мышца не обеспечивает движения глаз друг за другом.
Mrs Goodenough's eyes are not the best. У миссис Гуденаф слабое зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
You lookin' real pretty with them baby seal eyes. А ты такой милашка с печальными глазками.
Look, I tried to get him to go, but he looked at me with the eyes and the eyebrows and that little bald head. Слушай, я пытался уговорить его пойти, но он так смотрел на меня этими глазками, и бровками, и маленькой лысой головкой.
Those are called "eyes". Они называются "глазками"
It scares me when you do that with your slanted eyes. Зыришь на меня своими окосевшими глазками.
Not with Crazy Eyes. А не с сумасшедшими глазками.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
Is this for her eyes? Это всё ради её зрения?
A person with two normal eyes has single vision (usually) because of the combined use of the sensory and motor systems. Человек с двумя нормальными глазами имеет единое поле зрения (обычно) из-за совместного использования сенсорных и двигательных систем.
RON can present with transient visual loss followed by acute painless visual loss in one or both eyes several weeks later. RON может представлять собой временную потерю зрения с последующей острой безболезненной потерей зрения через несколько недель в одном или обоих глазах.
Convergence insufficiency is a common problem with the eyes, and is the main culprit behind eyestrain, blurred vision, and headaches. Недостаточность конвергенции является общей глазной проблемой и главной причиной усталости глаз, помутнения зрения, и головных болей.
Small hammer-shaped instruments are used to test both ears and eyes, and Project Heaven reported numerous cases of children cowering and even screaming with fear when approached by the doctor with these instruments. Для проверки слуха и зрения используются небольшие медицинские инструменты в форме молоточка, и сотрудники "Проджект хевен" нередко сообщали о том, что при виде врача с такими инструментами дети пытались прятаться и даже кричали от страха.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
I was in love with Angelica from the moment our eyes touched. Я влюбился в Анжелику с первого взгляда.
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда.
The minute I laid eyes on him, I knew we were all in trouble. Я с первого взгляда поняла, что от него будут проблемы.
He judged me guilty the moment he set eyes on me. Он с первого взгляда признал меня виновным.
He also developed dysconjugate gaze, a misalignment of the eyes due to weakened muscle control. "У него появился синдром расфокусированного зрения" "нарушение симметрии взгляда, тенденция к ослабеванию мышечной силы"
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
That honey-maned vixen whose eyes dance with madness. С этой милой лисичкой, чьи очи танцуют с безумием.
I have topazes, yellow as are the eyes of tigers. Есть у меня топазы, жёлтые как очи тигра.
I... Her eyes in heaven Я... очи же с вершины
Well, thank you, brown eyes. Спасибо, карие очи.
And dost thou open thine eyes upon such a one and bringest me into judgment with thee? И на него-то Ты открываешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою?
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
The music on the soundtrack was composed and arranged by Jun Maeda and members of Anant-Garde Eyes. Музыка к аниме была написана Дзюном Маэдой и музыкальной группой Anant-Garde Eyes.
His life and works are also documented in Terry Sanders' film The Eyes of Don Bachardy. Жизнь и творчество Бакарди описаны в фильме режиссёра Терри Сандерса «Глаза Дона Бакарди» (The Eyes of Don Bachardy).
His first novel, True Eyes and the Whirlwind, appeared in London in 1903, and his Snare of Strength was published two years later. Его первый роман Правда глаза и Вихрь (True Eyes and the Whirlwind), появился в Лондоне в 1903 году, а его роман Snare of Strength был опубликован двумя годами позже.
Following the 2007 release of Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere yet again hit the road headlining Europe with Aborted and Dagoba, which was followed by successful performances at Wacken Open Air and Roskilde Festivals and a support tour of Poland with Behemoth in September. После выхода в 2007 альбома Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere снова отправилась в Европейское турне вместе с Aborted и Dagoba, за которым последовало яркое выступление на Wacken Open Air и Roskilde Festivals, а также поездка в Польшу вместе с группой Behemoth в сентябре.
The band released three studio albums, All We Know Is Falling, Riot! and Brand New Eyes, as well as two live albums and one EP. Группа выпустила четыре студийных альбома: «All We Know Is Falling», «Riot!», «Brand New Eyes», «Paramore», а также два концертных альбома и три мини-альбома.
Больше примеров...