Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
A little later, they came and forced me to get up, still with my eyes blindfolded. Чуть позже они вернулись, заставили меня встать и завязали мне глаза.
When you say that with big eyes, it suddenly means something else. Сделать большие глаза и сказать "здорово", означает, что ты в шоке.
You are my eyes and ears. ы - мои глаза и уши.
The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, seems like it might be from Fillory. Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
You are my eyes and ears. ы - мои глаза и уши.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
And then this confident young woman just evaporated in front of my eyes and she went back to being this sullen, obnoxious little... И эта уверенная молодая женщина просто растворилась у меня на глазах, и превратилась в замкнутую, угрюмую маленькую...
How can they see the love in our eyes Как можно видеть любовь у нас в глазах
I just got to rest my eyes. У меня темнеет в глазах.
It was the look in Roy's eyes. Взгляд в глазах Роя.
But the thing that I notice, as I talk to climate scientists, is the increasingly terrified look they have in their eyes, as the data that's coming in, which is far ahead of what the IPCC are talking about. Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
They will be my eyes and my ears. Они должны стать моими глазами и ушами.
Now let's find you a hunk with a big heart, and bad eyes OK. Теперь, давай найдем тебе парня... с большим сердцем, с маленькими глазами...
What are you staring at with those beastly eyes? На что ты уставился своими чудовищными глазами?
Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? Вы чувствуете, когда шарят глазами по вашему телу?
A silent young girl with sad eyes. Тихая девочка с печальными глазами.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
She can't take her eyes off that sunset. Не может оторвать глаз от заката.
It's about how many shining eyes I have around me. главное - это сколько вокруг меня сияющих глаз.
At the center of this battle was a student from the Magical Academy named Siluca, to which the earl named Lord Villar laid his eyes. В центре данной битвы оказалась студентка из Магической Академии по имени Сирука, на которую граф по имени Лорд Виллар положил глаз.
Kikuchi lines are much easier to follow with dark-adapted eyes on a fluorescent screen, than they are to capture unmoving on paper or film, even though eyes and photographic media both have a roughly logarithmic response to illumination intensity. Легче следовать линиям Кикучи по люминесцентному экрану, когда глаза уже привыкли к темноте, нежели чем по неподвижным отпечаткам на бумаге или пленке, хотя и человеческий глаз, и фотографическая плена имеют приблизительно логарифмический отклик на интенсивность освещения.
They are intended to protect the eyes not only from the heat and optical radiation produced by the welding, such as the intense ultraviolet light produced by an electric arc, but also from sparks or debris. Они предназначены для защиты глаз не только от теплового и оптического излучения в условиях сварки, такого как интенсивный ультрафиолетовый свет, излучаемый электрической дугой, а также от искр и мусора. Более полную защиту обеспечивает сварочная маска.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
You know, I've only seen that expression in somebody's eyes once in my life. Я видел такой же взгляд только у одного человека.
In this context, we would like to stress that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons serves, in our eyes, as the legal basis and framework of reference for the complete elimination of these weapons. В этом контексте мы хотим подчеркнуть, что Договор о нераспространении ядерного оружия является, на наш взгляд, правовой основой и эталонным каркасом для полной ликвидации этого оружия.
So, for such an adventure, if we don't invent something that will grip people's eyes, ears, heart and enthusiasm! our business is done for! Для такого предприятия, если мы не придумаем нечто, что покорит их взгляд, слух и сердце, то нашему бизнесу конец!
You have such magnetic eyes! У Вас такой завораживающий взгляд.
Those eyes are deep. Ее взгляд - глубокий.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
), I have my proper beliefs... nothing conventional to the eyes of the others. ), я имею мое правильное верование... ничего обычное к глазам других.
The same letter he should have delivered to poor Master Glover, my noble uncle's eyes and ears. То самое письмо, которое он должен был доставить бедному господину перчаточнику, глазам и ушам моего благородного дяди
the mantis shrimp can still identify specific colours very accurately, because of those sophisticated eyes. Считается, что несмотря на резкие перепады в количестве света, рак-богомол может с точностью различать отдельные цвета, и всё благодаря своим затейливым глазам.
You know, but Emma's birth certificate might say "Geller" but her eyes say "Mukherjee." В свидетельстве о рождении Эммы написано "Геллер" но по глазам видно Макюрджи.
It also produces rather good wine. An enduring memory from my own recent visit to its capital Chisinau is the election poster of a local politician called Lupu, who holds a pair of spectacles to his eyes, whether to suggest visions or wisdom isn't clear. Устойчивое воспоминание от моего собственного недавнего посещения Кишинева - плакат с предвыборной агитацией местного политического деятеля по имени Лупу, приближающего к глазам увеличительное стекло, что вероятно, предполагает особое видение кандидата, или свойственные ему особые качества ума - мне не вполне ясно.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
I was wondering why she kept giving him those bedroom eyes. А я то удивлялась, с чего это она ему глазки строит.
Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes. Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
I'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! € сожму теб€ так, что твои милые глазки выскочат из черепа!
He goes down and Ol' Blue Eyes goes in for the Italian Necktie! Он падает и его выпученные глазки хорошо подходят к итальянскому галстуку!
We can see his little eyes. Мы видим его маленькие глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Come back tomorrow and check it all out with fresh eyes. Знаешь, вернёмся завтра, посмотрим на всё свежим взглядом.
Veterans have gone away and are coming back and seeing their own country with fresh eyes. Ветераны были на войне, а теперь возвращаются и свежим взглядом смотрят на свою страну.
"You're a vampire?" she whispered to the pale stranger with the brooding eyes. "Ты вампир?" - прошептала она бледному незнакомцу с тяжелым взглядом.
He looked at me, his eyes attentive, with his famous sideways stare, and asked, "Do you drink wine?" Он посмотрел на меня своими внимательными глазами, знаменитым пристальным боковым взглядом и спросил: "Вы пьете вино?"
With his piercing eyes and shock of white hair, Leiber seemed every inch the priests, professors, musical professors, and religious fanatics that he was frequently called upon to play in films. С его пронзительным взглядом и копной седых волос, Лейбер очень подходил для исполнения ролей священников, профессоров, музыкантов и религиозных фанатиков, которых ему и доводилось часто играть в кино.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
Because he only has eyes for you. Потому что все, на кого он может смотреть - это ты.
Jimmy, you've got to stop seeing the world through the eyes of the job. Джимми, перестань смотреть на мир сквозь призму своей работы.
Not that I can see the eyes and kill. Я не могу смотреть ему в глаза, а потом убить!
Don't look at me like that, I can't look at anyone in the eyes fortoo long. Не смотри так на меня, я не могу так долго смотреть в глаза.
Eyes forward, not to the ground. Ты можешь гордо смотреть вперед, а не опускать глаза.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
My whole family, good eyes. У всех в нашей семье отличное зрение.
I have better ears and better eyes, and... and I'm sharper. У меня и слух и зрение получше, и... и я шустрее.
Because l... I knew he would... he would have bad eyes like me, Потому что я знала... что у него будет плохое зрение, как и у меня,
My vision is much sharper through the eyes of my shadow self. Мое зрение острее, когда за меня смотрит мой сумеречный двойник.
Symptoms of this disorder include floaters, blurred vision, photopsia (flashing lights in eyes), loss of color vision and nyctalopia. Симптомы этого заболевания включают в себя плавающие объекты в поле зрения, затуманенное зрение, фотопсию (вспышки света в глазах), потерю цветового зрения и никталопию.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
They were all just staring at me, judging me, with their little resident eyes. Они все только пялятся на меня, осуждают меня, глядя своими маленькими праведными глазками.
Fixes you with his eyes? А здесь - вы со своими глазками.
I bet the daddy's eyes sparkle. А папа глазками сверкает.
Not with Crazy Eyes. А не с сумасшедшими глазками.
As if your todger with eyes drawn on it would look like a French movie star. Как будто твой стручок с пририсованными глазками выглядит также как французская кинозвезда.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
I understand the importance of eyes, dad. Я осознаю важность зрения, папа.
Are my eyes playing tricks on me, or was that a sheriff you just brought in here wearing handcuffs? У меня обман зрения, или это ты только что привела сюда шерифа в наручниках?
At onset vision loss is unilateral, but without treatment it rapidly progresses to involve both eyes. Сначала потеря зрения является односторонней, но без лечения быстро прогрессирует с привлечением второго глаза.
NARRATOR: "In their eyes, they would" lead a second American Revolution. С их точки зрения, они собирались совершить вторую американскую Революцию.
Sclerals may also be used in people with eyes that are too sensitive for other smaller corneal-type lenses, but require a more rigid lens for vision correction conditions such as astigmatism. Склеральные линзы также могут применяться людьми, чьи глаза слишком чувствительны для роговичных, менее крупных линз, и нуждаются в более жёстких линзах для лечения таких дефектов зрения, как астигматизм.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes. Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.
Maybe because of her illness, maybe because of her smile or maybe because of the look in her eyes. Возможно из-за её болезни, возможно из-за её улыбки или из-за её взгляда.
The grey, the flab, the stoop, the frown, and in the deliberating, disbelieving eyes, something like... terror. Седина, жирок, сутулость, хмурая осторожность и подозрительность взгляда, даже нечто вроде... ужаса.
The look in Satoru's eyes gave me goosebumps. От взгляда Сатору у меня побежали мурашки по телу.
He judged me guilty the moment he set eyes on me. Он с первого взгляда признал меня виновным.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
But the Cossacks did not want to die do not look you in the eyes! Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи!
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии".
Around my eyes to the hills... Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Deep in the icy waves I'll gaze with hopeful eyes, My destined lover to behold Where his face mirrored lies. Погляжу я в прорубь ровно к полуночи, суженому тихо загляну я в очи.
I turn my eyes to the mountaines... from where. will my help come? Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
Bright Eyes has actively protested against the Clear Channel media company. Bright Eyes также активно выступали против медиа - компании Clear Channel.
Singer has been featured on three Alice Cooper albums to date, namely, Brutal Planet, The Eyes of Alice Cooper, and Along Came a Spider. Сингер также отметился на трёх альбомах Элиса Купера: Brutal Planet, The Eyes of Alice Cooper и Along Came a Spider.
The title comes from Shakespeare's Sonnet No. 130 ("My mistress' eyes are nothing like the sun"), which Sting used in the song "Sister Moon". Название для пластинки было навеяно строчкой из 130-го сонета Уильяма Шекспира («My mistress' eyes are nothing like the sun» - «Глаза моей возлюбленной совсем не похожи на солнце»), которую Стинг также использовал в песне «Sister Moon».
Threat Signal posted their song "Rational Eyes" on an international metal chart on. Собранная таким образом группа поместила свою первую песню «Rational Eyes» на интернациональный метал-чарт.
In the 1987 documentary Eyes on the Prize about the U.S. Civil Rights Movement, there was a birthday party scene in which Dr. Martin Luther King Jr.'s discouragement began to lift. В 1987 году вышел документальный фильм Eyes on the Prizeruen о движении за гражданские права чёрнокожих в США, в котором была сцена празднования дня рождения, на которой разочарованный Мартин Лютер Кинг начинал своё движение.
Больше примеров...