Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
You've opened our eyes to this unique cooking style. Ты открыл нам глаза на наш уникальный стиль приготовления.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
I think my brain is going to burst, or my eyes just pop out of their sockets. Кажется, мой мозг взорвётся, или глаза повыпадают из глазниц.
Let's all close our eyes, as if we're watching some on-screen entertainment that's too scary for people our age. Давайте все закроем глаза, как когда видим по ТВ что-то слишком страшное для людей нашего возраста.
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too. Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
When she warned that man to stay away from Sam, I saw fear in his eyes, not respect. Когда она предупредила того человека держаться подальше от Сэм, я увидел страх в его глазах... а не уважение.
A dance I've known since I first saw my reflection in my father's eyes. Танец, который я выучила, впервые увидев своё отражение в глазах отца.
I'm always saying the wrong thing and then I see that look in people's eyes Я всегда говорю что-то не то, а потом вижу это выражения в глазах окружающих,
He will kill you in front of my eyes out of spite. Он убьет тебя на моих глазах назло
And his eyes have a sparkle (all cheer) И в его глазах присутствует блеск
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
What the hell's he doing with the eyes? Что черт возьми он делает с глазами?
Why would someone with those eyes want to die И человек с такими глазами хочет умереть?
Queen Victoria once remarked that Beatrice was "a pretty, plump and flourishing child... with fine large blue eyes, pretty little mouth and very fine skin". Виктория однажды заметила, что Беатриса была «красивым, полненьким и цветущим ребёнком... с прекрасными большими голубыми глазами, маленьким миленьким ротиком и очень тонкой кожей».
But you've been looking with your human eyes. Ты смотришь обычными глазами.
Eyes are blurring, boss. Перед глазами все плывет, босс.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
He doesn't have eyes or ears down here. У него здесь нет глаз или ушей.
Matches my eyes, doesn't it? Подходит под цвет моих глаз, правда?
The exact color of his eyes, his lips, his teeth, the texture of his skin, his hair. Точный цвет его глаз, губ, зубов, Фактуру его кожи, его волосы.
You're a sight for sore eyes. Какая услада для глаз.
There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, Существует область в передней части этой извилины, которая отвечает за восприятие глаз и зубов.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
and that is what its eyes then segue to. Вот почему его взгляд направляется именно на него.
"She a shark," "those dead eyes, don't trust her," when I look at you... "Она - акула, стальной взгляд, не доверяй ей", когда я смотрю на вас...
We just want to get a fresh pair of eyes on the forensics from the other kidnappings, and there's an M.E. we worked with in Queens, Мы просто хотим получить свежий взгляд на суд мед экспертизу по другим похищениям, и с этим мед экспертом мы работали в Квинсе
I'm thinking, "Go on, say it", say that little magic word that you always taught me to say when I was a kid, but no, you eyes never left that telly. И я подумал: "Давай же, скажи!", скажи волшебное слово! которое ты всегда меня учил говорить, когда я был маленьким. но нет, ты даже взгляд не отвел от телевизора.
Nobody can keep their eyes off the pinstripes. Никто не может оторвать взгляд от полосатых маек.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage После 2-х лет замужества, я стал экспертом чтения по глазам.
I can see in Neal's eyes that he can see in my own eyes the regret we both feel that recently we haven't had chances to talk like we used to do driving across America. И я вижу по глазам Нила, что он читает в моих глазах наше общее чувство сожаления о том, что в последнее время у нас не было возможности поговорить, как мы привыкли делать, колеся по Америке.
And every time he would see that dead look in my eyes that said I wanted him to stop... И каждый раз, когда он видел по моим глазам, что я хочу, чтобы он остановился... говорил:
Because it matches my eyes. Он подходит к моим глазам.
You can see it in her eyes. Это видно по её глазам.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
Or were you too busy making eyes at each other to even ask? или вы заняты, строя друг другу глазки?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture? Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Her real name can't be Crazy Eyes. Ее настоящим именем не может быть Безумные Глазки.
You have pretty eyes. У тебя красивые глазки.
Well, leslie, we all saw the tape From four years ago, And you were flashing some serious "do me" eyes. Ну, Лесли, мы же все видели запись четырехлетней давности, где вы так отчаянно строили ему глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
I'm not leaving until I have locked eyes with Michiko Kakutani. Я никуда не пойду, пока не встречусь взглядом с Мичико Какутани.
With a constant serious look in his eyes, he appears to be funny and ridiculous. С его постоянным серьёзным взглядом в глазах, он чаще всего кажется всем смешным и нелепым.
When our eyes met. Когда мы встретились взглядом?
I'm afraid, Mr. Darcy, has this escapade affected your admiration for her fine eyes? Боюсь, что эта эскапада повлияла на ваше желание любоваться взглядом прекрасных глаз.
Have you ever looked into Dortch's eyes? Ты когда-нибудь встречался взглядом с Дорчем?
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
From view And I only have eyes for you Из вида, а я буду смотреть только на тебя.
Eyes off the girls, eyes on Larry Simpkins. Не глазеть на девушек, смотреть в оба за Ларри Симпкинсом.
It is also said that if one stares long enough into the eyes of Shri Bankey Bihariji, the person would lose his self-consciousness. Говорят, что если долго смотреть в бриллиантовые глаза Банке Бихари, то они сделают человека несознающим.
And this exists in larger installations where there are thousands and thousands of eyes that people could be staring at, as you see who's looking at the people looking at the people looking before them. Подобное есть на больших стендах, где есть тысячи и тысячи глаз, на которые могли бы смотреть люди, как вы смотрите на людей, смотрящих на людей, которые смотрели до них.
Eyes on your own paper. Смотреть в свой листок.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Well, if his eyes are that bad, you didn't have a choice. Ну, если у него настолько плохое зрение, у вас не было выбора.
If your witches meet here, they got better night eyes than I do. Если ваши ведьмы собираются здесь, то их ночное зрение лучше моего.
You guys get your G.E.D.'s, it'll be like the three blind mice, only two of them got their eyes fixed with that latex surgery and I'll be the only one bumping into things. Вы получите свои дипломы, и будет, как будто три слепые мыши, только две из них восстановили зрение с помощью этой латексной хирургии, а я буду продолжать врезаться во все подряд.
Later appearances have revealed additional abilities possessed by Squirrel Girl including heightened reflexes (which she dubs as 'squirrelgility') and vision (her eyes have been seen to glow red in low-light situations) and she has also at times displayed an enhanced sense of smell. Позже были показаны и другие способности, в том числе повышенные рефлексы (который она назвала беличьей ловкостью), зрение (её глаза светятся красным цветом в условиях низкой освещённости) и усиленное обоняние.
And yet there's strong evidence that the mantis shrimp's eyes and ours share a common origin. Однако наше с ним зрение восходит к общему предку и на то имеются веские доказательства.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
With puppy dog eyes and a sad sunflower. С щенячьими глазками и печальным подсолнухом.
What happened to her usual bedroom eyes? Что случилось с ее похотливыми глазками?
We'll see what we can do about them beady eyes. Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками?
I know how this is going to play out because Ricky is already getting tricky and is going to try and dazzle you with the blue eyes. Знаю, чем все закончится, потому что наш хитрый Рики уже пытается соблазнить тебя этими голубыми глазками
As if your todger with eyes drawn on it would look like a French movie star. Как будто твой стручок с пририсованными глазками выглядит также как французская кинозвезда.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
But you took Mickey to the hospital about his eyes. Но вы забрали Микки в клинику по поводу его зрения.
Just with our own eyes, we can explore our little corner of the universe. С помощью только одного нашего зрения мы можем исследовать только часть Вселенной.
I've got eyes on a target in the northeast window. объект в поле зрения мишени в Северо-восточном окне.
She's taken out both eyes? Она сама лишила себя зрения?
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Do not avoid my eyes or let me anger you. Не избегай моего взгляда, не позволяй мне прогневить тебя.
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда.
And didn't you notice how his eyes never left her? Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
I felt something shoot through me the minute I laid eyes on you. Эту зразу было видно с первого взгляда.
The King's eyes are more piercing than I can remember. Ни разу не видел у короля такого колючего взгляда.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
My feet, they glide and float, my eyes, they lure and glow. Мои ножки в танце грациозны, а очи мои ярко светят и манят.
And dost thou open thine eyes upon such a one and bringest me into judgment with thee? И на него-то Ты открываешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою?
Calabrass holds the Seven Eyes of the Seven Seas of the Bermuda Triangle, and these Eyes each grant his wielder, Zak, a different elemental power and turn Calabrass into a new weapon. Калабрас имеет Очи Семи морей Бермудского треугольника, и эти Очи наделяют его обладателя, Зака, невероятной силой стихий и превращают Калабраса в разные типы оружия и щитов.
"Those eyes," I said, "those lovely orbs are the light with which my own eyes see..." Эти очи, - я говорил, - струят сиянье, в котором мой единый свет.
Our sergents are growing mossy, and their eyes are getting fleshy! Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи!
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
Bright Eyes has actively protested against the Clear Channel media company. Bright Eyes также активно выступали против медиа - компании Clear Channel.
Beyond the Gates became a sign of Possessed's decline, as they only released the EP The Eyes of Horror before they officially disbanded. Beyond the Gates стал признаком упадка Possessed, т.к. они выпустили EP The Eyes of Horror перед официальным распадом.
If not, the band goes straight into "The Eyes of Texas." Позднее предпринимались попытки заменить песню на «The Eyes of Texas» (рус.
In November 1999, Bright Eyes released the five-song Every Day and Every Night EP, which included "Neely O'Hara" and "A Perfect Sonnet." В ноябре 1999 Bright Eyes выпустили мини-альбом Every Day and Every Night, в который вошли «Neely O'Hara» и «A Perfect Sonnet».
Threat Signal posted their song "Rational Eyes" on an international metal chart on. Собранная таким образом группа поместила свою первую песню «Rational Eyes» на интернациональный метал-чарт.
Больше примеров...