Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
When I opened my eyes, I saw snow-capped mountains. Когда я открыл глаза, то увидел заснеженные горы.
Tell them that I'll look closely into their eyes. Передайте им, что я еще им посмотрю прямо в глаза.
The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго.
It's just, every time I close my eyes, it's the same nightmare. Просто, как только я закрываю глаза, снова тот же кошмар.
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too. Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
To see the fear in a man's eyes is... Видеть страх в глазах человека это...
What is it you see in my eyes? Что ты видишь в моих глазах?
those storm clouds gather in her eyes Грозовые тучи сгущаются в её глазах.
My Aunt Chani who watched her son... tortured in front of her eyes? Моя тётя Ханя, которая смотрела как её сына замучили насмерть прямо у неё на глазах?
He's disintegrating before our very eyes. Он распадается у нас на глазах
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
Thanks, but eyes don't stop a teenage boy. Спасибо, но глазами не привлечь подростка.
I've seen its power with my own eyes, Tus. Нет Тасс, я своими глазами видел их силу.
During this period under French rule, 1769-1789, Corsican patriots again used the version of the flag with blindfolded eyes, as a mark of protest. В 1769-1789 годах, в период французского господства до Революции, корсиканские патриоты вновь использовали версию флага с завязанными глазами, - в знак протеста.
Light-skinned, mean eyes. Светлокожий, со злобными глазами.
If I had seen Oswald shoot that gun alone with my own two eyes, Если бы я видел своими глазами, что Освльд стрелял из этого пистолета один,
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
Well, he couldn't take his eyes off you. Он глаз от тебя не мог оторвать.
Here in the conference room, away from the prying eyes of the press. Здесь, в конференц-зале, вдали от любопытных глаз прессы.
But if I come up really close and stare directly at the camera on this laptop then you'll see these nice crisp eyes. Но если подойти поближе и смотреть прямо в камеру этого ноутбука, то вы увидите очень чёткое изображение глаз.
You need an extra pair of eyes? Вам нужна дополнительная пара глаз?
The ribbon matches my eyes. Лента подходит к цвету моих глаз.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
So, these are the bits my eyes skated over. Итак, это области, по которым мой взгляд проскользнул.
But the look in that girl's eyes, the terror, that was too much even for me. Но взгляд этой девочки, этот ужас, это было слишком даже для меня.
He looked down at that player and he looked up, into one other's eyes, and he frowned. Он опустил взгляд на того игрока, и тот поднял глаза.
In this work, the woman's humility and reserved demeanour are conveyed through her fragile physique, lowered eyes and tightly grasped fingers. В этой работе покорность женщины передана через её хрупкое телосложение, опущенный взгляд, сжатые пальцы.
Sterling picks up on this, noting the many similarities between the two women, including their tightly pulled-back hair, high cheek bones, slanted eyes and sulky expressions. Чарльз Стерлинг развил эту идею, подчеркнув целый ряд сходств между женскими изображениями, включая туго затянутые назад волосы, высокие скулы, косой взгляд и хмурое выражение лица.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
People generally listen with their ears, leaving their eyes free to wander. Люди обычно слушают ушами, позволяя своим глазам свободно шарить по сторонам.
The Prince should understand everything by looking into your expressive eyes. Принц всё поймёт по твоим говорящим глазам.
I saw it in his eyes, okay? Я вижу это по его глазам, хорошо?
If vocês they do not trust me, they trust its eyes and they cliquem below in the shortcut. Если vocês они не доверяют мне, то они доверяют своим глазам и им cliquem ниже в shortcut.
You know, but Emma's birth certificate might say "Geller" but her eyes say "Mukherjee." В свидетельстве о рождении Эммы написано "Геллер" но по глазам видно Макюрджи.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
In severe cases, eyes may be killed. В случае острого заболевания могут отмирать глазки.
Even for your pretty blue eyes. Даже за твои милые голубые глазки.
Very soft lips and... pretty eyes. Очень мягкие губки и красивые глазки.
What makes your beautiful eyes look so sad? А что печалит ваши ясные глазки?
Are Winston's eyes closed? А Уинстон глазки закрыл?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
It's amazing how much more you can see with fresh eyes. Поразительно, сколько всего увидишь свежим взглядом.
So we're looking at it with fresh eyes and an open mind. Мы должны взглянуть на это дело по-новому, свежим взглядом и открытым умом.
It will kill you with it's poisonous eyes Своим взглядом ядовитым я могу тебя убить.
Once I got over myself, I looked back through the data with fresh eyes, realized you were right. И как только я разобрался в себе, я взглянул на все свежим взглядом, и понял, что ты была права.
I was excited to work on it, and then I looked at it with fresh eyes. Мне нравилась идея, но потом я взглянул на нее свежим взглядом и понял:
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
Not that I can see the eyes and kill. Я не могу смотреть ему в глаза, а потом убить!
Well, my eyes are not what I thought you'd be looking into when I got here. Когда я сюда пришла, то думала, что вы будете смотреть не на мои глаза.
Being able to look Mr. Shue in the eyes. I... Как смотреть мистеру Шу в глаза?
He would've looked him in the eyes. Мог смотреть ему в глаза.
And if you buy all of this, and you think life is about computation, as I do, then you look at big questions through the eyes of a computer scientist. Если вы готовы всё это принять, и считаете, также как и я, что жизнь всецело состоит из вычислений, тогда вы будете смотреть на мир глазами специалиста по компьютерным технологиям.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
And we we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos we've begun, at last, to wonder about our origins. И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках.
And then "happy birthday" is all blurry, because whoever opens the card is 40 and you want to give them the impression that their eyes are starting to go. А там "С днем рождения", и всё такое нечеткое, кто-то за 40 откроет открытку, и ему покажется, что у него отказывает зрение.
A spring is near the stone, water was taken from there to moisten (hämmäma) the eyes. Кипящая вода, находившаяся в печи, попала ему в глаз, что оставило его зрение навсегда нарушенным.
Later appearances have revealed additional abilities possessed by Squirrel Girl including heightened reflexes (which she dubs as 'squirrelgility') and vision (her eyes have been seen to glow red in low-light situations) and she has also at times displayed an enhanced sense of smell. Позже были показаны и другие способности, в том числе повышенные рефлексы (который она назвала беличьей ловкостью), зрение (её глаза светятся красным цветом в условиях низкой освещённости) и усиленное обоняние.
Vision in both eyes slowly irises down over time. Его зрение постепенно ухудшалось.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
And people with such small eyes rarely have such big ideas. У людей с такими маленькими глазками очень редко бывают гениальные идеи.
Look, I tried to get him to go, but he looked at me with the eyes and the eyebrows and that little bald head. Слушай, я пытался уговорить его пойти, но он так смотрел на меня этими глазками, и бровками, и маленькой лысой головкой.
They were all just staring at me, judging me, with their little resident eyes. Они все только пялятся на меня, осуждают меня, глядя своими маленькими праведными глазками.
How she hints him with her bleached eyes. Стреляет в его адрес своими бесцветными глазками.
We look with our eyes, okay? Глазками смотрим, понятно?
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
It'll only take a moment to check your baby's eyes. Проверка зрения вашего ребенка займет всего минуту.
Laser beams directed at the eyes can cause permanent blindness. Направленный на глаза лазерный луч способен привести к постоянной утрате зрения.
Therefore, in our eyes, he ranks among the greatest statesmen of the twentieth century, because of his wisdom and his courage in standing up for the things that he believed would make the planet a safer and more equitable place for future generations of mankind. Поэтому, с нашей точки зрения, он занимает место среди величайших государственных деятелей двадцатого века - с учетом его мудрости и мужества, с которыми он отстаивал то, что, как он верил, сделает планету более безопасным и справедливым местом для будущих поколений человечества.
If the United Nations is to be relevant in future - and seen to be relevant by the peoples for whom the Charter was written - then it cannot avert its eyes from such atrocities because some of us here insist on a narrow interpretation of sovereignty. Если цель Организации Объединенных Наций - сохранить свою актуальность в будущем - актуальность с точки зрения народов, для которых был написан Устав, - то она не должна равнодушно относиться к подобным зверствам, поскольку некоторые из присутствующих здесь настаивают на узком толковании суверенитета.
Presenting the crime through the eyes of the suspect. Так я здесь чтобы предложить точку зрения пострадавшей стороны.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
What did I tell you about those bunny eyes? Что я тебе говорила по поводу взгляда кролика?
You constantly avoided my eyes. Но вы неизменно избегали моего взгляда.
Antiquated to modern eyes. Старинными для современного взгляда.
This portion of the SC contains many "fixation" neurons that fire continually while the eyes remain fixed in a constant position. Эти области ВД содержат множество нейронов «фиксации взгляда», которые постоянно посылают импульсы, когда глаза животного остаются зафиксированными в одном положении.
The position of the information systems should be selected such that when the driver averts his eyes from the road ahead the movement of his eyes horizontally and vertically is as slight as possible, and that the systems are easy to read. 8.29.7.6 место расположения информационных систем следует выбирать таким образом, чтобы при переводе взгляда водителя с дороги движение его глаз в горизонтальном и вертикальном направлении было минимальным и чтобы с этих систем было удобно считывать информацию;
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
"Through eyes that last I saw in tears." "Сквозь очи, что в слезах видал".
Let your Brothers' eyes be raised to heaven, Cadfael, but pray keep their feet on the ground. Не мешай своим братьям поднимать очи к Небесам, Кадфаэль, но следи, чтобы они стояли ногами на земле
Alexander, angered by the disobedience, urged lords to the Brest Seimas, where he ordered them to imprison Ilyinich and demanded lords "not appear in his eyes". Возмущённый непослушанием Александр вызвал панов на брестский сейм, где отдал приказ посадить Ильинича в тюрьму, а панам-раде приказал «не появляться на свои очи».
And dost thou open thine eyes upon such a one and bringest me into judgment with thee? И на него-то Ты открываешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою?
"As she walked down the street,"she turned her eyes towards me, "where I stood in fear and trembling." Проходя, она обратила очи в ту сторону, где я пребывал в смущении.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
Eyes Set to Kill is the sixth studio album by American metalcore band Eyes Set to Kill, released on February 16, 2018 via Century Media Records. Eyes Set to Kill - шестой студийный альбом американской металкор-группы Eyes Set to Kill, выпущенный 16 февраля 2018 года на лейбле Century Media Records.
I don't want to sleep completely... Tomorrow we are going to Piter... The eyes are closing... To sleep... Lights... Eyes wide electric baby... Спать не хочется совсем... Завтра едем в Питер... Глаза закрываются... Спать... Огни... Eyes wide electric baby...
In May 2008, the band toured on The Summer Slaughter Tour, and in August 2008, they began their first ever headlining tour with Impending Doom, A Different Breed of Killer, and Through the Eyes of the Dead. В мае 2008-го группа отправилась в The Summer Slaughter Tour, и в августе 2008-го они впервые стали хэдлайнерами на ровне с Impending Doom, A Different Breed of Killer и Through the Eyes of the Dead.
The song was succeeded as Belarusian representative at the 2009 contest by Petr Elfimov with "Eyes That Never Lie". Белоруссия на конкурсе Евровидение 2009 представлял певец Пётр Елфимов с песней «Eyes That Never Lie».
Snake Eyes is a 1998 American conspiracy thriller film directed by Brian De Palma, featuring his trademark use of long tracking shots and split screens. «Глаза змеи» (англ. Snake Eyes) - криминальный триллер 1998 года, снятый Брайаном де Пальмой, в котором он использует свои любимые приемы - длинные сцены и деление экрана на части.
Больше примеров...