Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
When I go, it'll be with my eyes wide open. Когда я уйду, мои глаза будут широко открыты.
They're Brother servants, his eyes and ears. Это слуги Брата, его глаза и уши.
Well, if she gave you two new eyes, it's out of guilt for having blinded you. Ну, раз она дала тебе два новых глаза, то это полностью снимает с нее вину за твое ослепление.
Why would the killer bother closing his eyes? Почему убийца озаботился тем, чтобы закрыть ему глаза?
Let's all close our eyes, as if we're watching some on-screen entertainment that's too scary for people our age. Давайте все закроем глаза, как когда видим по ТВ что-то слишком страшное для людей нашего возраста.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
I saw it the moment I set eyes on you. Я увидел это в твоих глазах.
It's a myth that a person's intentions and desires can be seen in the eyes. Это миф, будто намерения и переживания человека можно увидеть в его глазах.
A man could loose himself in those eyes... Любой мужчина утонет в этих глазах...
I saw something in Willa's eyes at the place where Bobo held her. Я увидела кое-что в глазах Виллы в том месте, где ее держал Бобо.
He's got fear in his eyes. В его глазах - страх.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
You're not blond with blue eyes. Ты не блондин с голубыми глазами, значит ты подозреваемый.
Through the eyes of salmon, deer and wolf. Глазами лосося, оленя и волка.
Lying there, with his eyes so open. Он лежал там с открытыми глазами.
I mean, nothing makes the ladies hotter than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. Я имею ввиду, ничто так не красит девушку, как 2 белых дохляка шлепающих друг друга с закрытыми глазами.
Well I guess if I had my life flashing before my eyes I'd want to conjure up a nice set of comforting memories... is that guy still alive back there? Ну я думаю если бы моя жизнь мелькала перед моими глазами, я хотел бы увидеть хорошую подборку приятных воспоминаний... он там живой?
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
Matches my eyes, doesn't it? Подходит под цвет моих глаз, правда?
I didn't close my eyes all night. Всю ночь глаз не сомкнул.
I think it's my extraordinary eyes. Это из-за моих необыкновенных глаз.
Right across the eyes with a shovel. Лопатой прям промеж глаз.
They have small median eyes, nearly equal in size. Мало того, среди них могут оказаться и голубоглазые на один глаз (или глухие на одно ухо).
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Then I saw his eyes fix upon her. Потом я увидела, как он остановил на ней взгляд.
Sometimes, it just takes a fresh pair of eyes. [ТОМПС] Иногда нужен свежий взгляд.
At the same time, the angels are not inserted into the circle, but create it instead, thus our eyes can't stop at any of the three figures and rather dwell inside this limited space. При этом ангелы не вписаны в круг - они сами образуют его, так что взгляд наш не может остановиться ни на одной из трёх фигур и пребывает, скорее, внутри того пространства, которое они собой ограничивают.
That one's got crazy eyes. У нее безумный взгляд.
My eyes are only fixed on my dazzling future! Мой взгляд устремлен в будущее!
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
But, Monsieur Duval, at first I could not believe my own eyes. Но, господин Дюваль, поначалу я не мог поверить своим собственным глазам.
And Jacob will not trust what his own eyes see. А Якоб не верит собственным глазам.
If there are none, she drives on the cat's eyes with one wheel and I get hiccups. Если их нет, она едет по "кошачьим глазам" одним колесом, а я начинаю икать.
And it matches my eyes. И она подходит к моим глазам.
help us find children who can participate in ProjectPrakash.) PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you willsee the cause of his blindness. и помогают найти детей, которые смогут участвовать впроекте Пракаш.) П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
Let's close our eyes and go to sleep. Давай, закрывай глазки и засыпай.
And now we rinse carefully so we don't burn your little eyes. А теперь осторожно смоем. Главное, чтобы мыло не попало в глазки.
You have pretty eyes. У тебя красивые глазки.
Those eyes want me to take them out for you! Твои глазки так и просятся наружу!
Well, leslie, we all saw the tape From four years ago, And you were flashing some serious "do me" eyes. Ну, Лесли, мы же все видели запись четырехлетней давности, где вы так отчаянно строили ему глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
"You're a vampire?" she whispered to the pale stranger with the brooding eyes. "Ты вампир?" - прошептала она бледному незнакомцу с тяжелым взглядом.
That night, under the watchful eyes of a dead woman Ned came back to life twice. В эту ночь под пристальным взглядом усопшей жены Нед возродился к жизни дважды.
Has your husband recently acquired a faraway look in his eyes? Ваш муж недавно обзавёлся задумчивым взглядом?
She wrote, "There is no way to prepare for the eyes, the eyes that every day stared with such entitlement at my body, with no change of expression whether I met their gaze or not. Она написала: «Невозможно подготовиться к пытливым взглядам, ежедневно пялящимся с притязанием на моё тело, при этом даже не меняя выражения лица, когда я встречаюсь с ними взглядом.
A large-build man measuring over 5'11 with piercing eyes. Крупный мужчина с пронзительным взглядом, рост 180 см.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
All people look happy, just a treat for the eyes. Все люди радостные, любо смотреть.
We were not permitted to look into his eyes. Нам нельзя было смотреть ему в глаза.
Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
All right, there is not much more to see, so let's have eyes forward. Ну, всё, всё, там нет ничего интересного. Смирно и смотреть на меня.
Because sometimes, as Proust says, mystery is not about traveling to new places, but it's about looking with new eyes. Поскольку иногда, как говорит Пруст, познание тайны не состоит не в том, чтобы посетить неведомые страны, а в том, чтобы смотреть на мир глазами другого человека.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Teddy tried to get into the Army, but his eyes and his ear kept him out. Тедди пытался попасть в армию, но зрение и слух подвели его.
I think my eyes are getting better. Кажется, зрение возвращается.
You've got good eyes. У тебя орлиное зрение.
Patients with vision loss from ethambutol toxicity lose vision in both eyes equally. Пациенты с потерей зрения из-за токсичности этамбутола теряют зрение на оба глаза в равной степени.
It is also indicated if a child has significant exotropia when reading or viewing near objects or if there is evidence that the eyes are losing their ability to work as a single unit (binocular vision). Она также показана, если ребёнок имеет значительное расходящееся косоглазие во время чтения или просмотра близких предметов или если есть доказательства того, что глаза теряют способность работать как единое целое (бинокулярное зрение).
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
They must be fresh in appearance and firm, with well-developed eyes. Они должны быть свежими и плотными, с хорошо развитыми глазками.
We'll see what we can do about them beady eyes. Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками?
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately. Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
Those are called "eyes". Они называются "глазками"
It scares me when you do that with your slanted eyes. Зыришь на меня своими окосевшими глазками.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
And he's had laser surgery on both eyes in the last few months. И у него была лазерная коррекция зрения на обоих глазах несколько месяцев назад.
A spatial dimension, since it involves all players in the production process: it is not enough for everyone to "do their best" (in their own eyes) for the overall final result to be satisfactory. Пространственную, поскольку затрагиваются все участники производственного процесса: для того чтобы конечный совокупный результат был удовлетворительным, недостаточно, чтобы каждый из участников выполнял свою работу "наилучшим образом" (с его точки зрения).
So in addition to the full body, and in addition to the voice, another thing that I've been really interested in, most recently, is the use of the eyes, or the gaze, in terms of how people relate to each other. В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
And perspective-taking is really simple: it's simply looking at the world through the eyes of another person. Смена перспективы означает простую вещь: умение видеть ситуацию с точки зрения других людей.
The midband covers only about 5 to 10º of the visual field at any given instant, but like most crustaceans, mantis shrimps' eyes are mounted on stalks. Средняя полоса покрывает только 5-10 градусов поля зрения, но, как и у большинства ракообразных, глаза раков-богомолов укреплены на стебельках.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
I was in love with Angelica from the moment our eyes touched. Я влюбился в Анжелику с первого взгляда.
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope. Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
And didn't you notice how his eyes never left her? Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
Conjugate gaze palsies are neurological disorders affecting the ability to move both eyes in the same direction. Паралич сопряжённого взгляда - неврологические нарушения, влияющие на способность двигать оба глаза в одном направлении.
I had seen the wonders of the universe, but the warmth of his gaze as I looked into his eyes that, that I had never known. Я видела чудеса вселенной, но теплота его взгляда, когда я посмотрела ему в глаза... Такого... такого я никогда не встречала.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
For mine eyes have seen Thy salvation. Ибо увидели очи мои спасение Твое.
But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes! Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи!
I so love "Dark Eyes"! Я их так любить "Очи чёрные"!
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии".
Our sergents are growing mossy, and their eyes are getting fleshy! Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи!
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
It was re-released as a companion of their DVD A Day with Eyes Set to Kill and sold 11,000 units. Альбом также был переиздан как дополнение к DVD A Day with Eyes Set to Kill и продан количеством 11,000 копий.
The tracks "In Her Eyes" and "Stay" were produced by Matt Noveskey. Треки "In Her Eyes" и "Stay" были спродюсированы Matt Noveskey.
The following year, the album was released in America, where they also became moderately successful, thanks to the singles "All Lips and Hips" and "Psychedelic Eyes". В следующем году альбом был выпущен в Америке, где «The Electric Boys» вместе с синглами «All Lips and Hips» и «Psychedelic Eyes».
The first single was "Dried Out Eyes," followed by "And Your Love," a duet with Ed Harcourt, who also produced three tracks on the album. Её первыми синглами стали Dried Out Eyes и And Your Love в дуэте с английским автором-исполнителем Эдом Харкуртом, который также спродюсировал три её песни на альбоме.
As the title suggests, Covers is a compilation of cover songs-many of which were previously released on B-Sides & Rarities (2005) and the digital version of Diamond Eyes (2010). Как уже видно из названия, Covers представляет собой сборник кавер-версий, многие из которых уже выпускались ранее в таких альбомах, как B-Sides & Rarities 2005-го и в цифровой версии альбома Diamond Eyes 2010-го годов.
Больше примеров...