| That attack, by its enormity, has opened our eyes to the worldwide threat that terrorism has become. | Это нападение таких огромных масштабов открыло нам глаза на всемирную угрозу, которой стал терроризм. |
| Every time I close my eyes I see their blond hair and their smug, satisfied faces. | Стоит только закрыть глаза, и я вижу их светлые волосы и наглые довольные рожи. |
| It cannot be possible never to look into the eyes of my own child. | Никогда не иметь возможности посмотреть в глаза своего ребенка. |
| The people sitting around it have better eyes than yours or mine. | А у людей, сидящих вокруг него, глаза получше, чем у нас с тобой. |
| I got some chemicals splashed in my eyes when I was a kid that gave me heightened senses. | Мне попала кислота в глаза, когда я был ребенком и это привело к обострению моих чувств. |
| My eyes still feel really dry. | У меня в глазах всё равно очень сухо. |
| Before our eyes, the post-Soviet international system in Eastern Europe, the Caucasus, and Central Asia is being overthrown. | На наших глазах сегодня постсоветская международная система в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии свергнута. |
| I saw the truth of it in his eyes. | Я видел в его глазах правду. |
| No fight in his eyes. | Огня в глазах нет. |
| He has eyes like a hawk, yet he's always thinking. | Он почти не говорит, глаза у него как у орла, а в этих глазах словно страшные мысли. |
| You can't hypnotise people with narrow, little eyes. | Невозможно загипнотизировать людей с такими глазами. |
| I know I am hardly worthy... but with your permission, I would lay down my sword... for the joy of seeing your country with my own eyes. | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
| When I see the dark circles around Charles's eyes when he gets home... in the morning, I tell myself, they are having good time together. | Когда я замечаю по утрам у Шарля темные круги под глазами, понимаю, что время он тут проводит хорошо. |
| How do you feel about somebody who gets a bad heart, or something wrong with their legs or their hands or their eyes? | Как ты относишься к кому-то, у кого больное сердце или что-то не так с ногами, руками, глазами? |
| What's wrong with her eyes? | Что с её глазами? |
| He concealed his poverty from my eyes. | Он скрывал свою бедность от моих глаз. |
| The enacting State may consider establishing the "four eyes" principle, found in many relevant international instruments addressing the subject. | Принимающее Закон государство может рассмотреть вопрос об использовании принципа "четырех глаз", установленного во многих соответствующих международных документах. |
| His name was Guillaume Duchenne, and he defined a true smile as having to involve the face and the eyes. | Его звали Гийом Дюшен, и он говорил, что настоящая улыбка должна касаться лица и глаз. |
| Four zookeepers took turns bottle-feeding the cub with 140 milliliters of artificial milk every four hours and news of her eyes opening for the first time made headlines a few days before she was officially named. | Четыре смотрителя по очереди осуществляли искусственное вскармливание детёныша, давая ей 140 миллилитров искусственного молока каждые четыре часа, а новость о первом открытии у неё глаз оказалась в заголовках газет за несколько дней до того, как она получила официальное имя. |
| With the eyes set in the windshield, the point of view is more human-like, and made it feel like the whole car could be involved in the animation of the character. | В то же время расположение глаз на лобовом стекле придаёт персонажу более очеловеченный вид и позволяет вовлечь в анимацию весь автомобиль целиком... |
| With these eyes I'm going to follow you forever. | Этот взгляд будет преследовать тебя вечно. |
| Her eyes look glassy, did you notice that? | У нее остекленелый взгляд, ты это заметил? |
| Daisy, if you're not busy, we could use an extra pair of eyes. | Дейзи, если ты не занята, нам бы не помешал твой взгляд. |
| "Lest thy sad eyes meeting mine Tempt my soul away." | "Но печальный твой взгляд смущает меня и я снова иду за тобой." |
| You've looked into his eyes, as have I. If Francis leaves with him, do you truly think he'll ever come back? | Ты же видела его взгляд также, как и я если Франциск уедет с ним ты на самом деле веришь, что он вернется? |
| It can be seen in his eyes. | Я вижу это по его глазам. |
| I couldn't believe my eyes when I saw it. | Я не мог поверить глазам, когда увидел это. |
| You can tell which were captured in the wild by the look in their eyes. | Легко угадать по глазам, кого из них выловили в джунглях. |
| I'll never forget The close in his eyes that gave | Я никогда не забуду, как он приближался к вашим глазам. |
| Matches my eyes, doesn't it? | Подходит к моим глазам, да? |
| In severe cases, eyes may be killed. | В острых случаях глазки могут погибать. |
| That's the sound of two million women rolling their eyes. | Два миллиона девушек только что, глазки завернули. |
| And now we rinse carefully so we don't burn your little eyes. | А теперь осторожно смоем. Главное, чтобы мыло не попало в глазки. |
| You have your daddy's eyes, and your mama's smile. | У тебя папины глазки и мамина улыбка. |
| And it opens its eyes, and then I feel a pressure on my hand, and I look down, and I see that the baby has taken hold of my finger and it's squeezing it tight in its tiny fist. | Он открывает глазки, а потом, я чувствую прикосновение, опускаю глаза и вижу, что ребенок... крепко сжимает мой палец в своем крошечном кулачке. |
| Instead of laughing and flushing it down the toilet with her dead shark eyes. | А не засмеётся и смоет его в унитаз с холодным хищным взглядом. |
| There were a dozen cages in my father's kingdom... chimps with eyes like yours... experiments. | В царстве моего отца была дюжина клеток... с шимпанзе с таким же взглядом... подопытные. |
| His eyes met mine so keen and fierce, I started; and then he seemed to smile. | «Его глаза встретили мои таким острым и злобным взглядом, что меня передёрнуло; и казалось, он улыбался. |
| Just trying to quiet you with my eyes. | Пытаюсь успокоить тебя своим взглядом. |
| Have you ever looked into Dortch's eyes? | Ты когда-нибудь встречался взглядом с Дорчем? |
| Books under the desk, eyes straight forward. | Книги под стол, смотреть перед собой. |
| Why do you avoid my eyes? | Почему Вы избегаете смотреть на меня? |
| eyes and ears... the whole time. | смотреть и слушать... все время. |
| Remember when we used to just sit and stare into each other's eyes? | Помнишь, когда мы могли просто сидеть и смотреть друг другу в глаза? |
| Men, when you're out there in the battlefield and you're looking into the beady eyes of a Canadian as he charges you with his hockey stick or whatever he has and people are dying all around you, just remember what the MPAA says: | Когда вы окажетесь на поле битвы, и будете смотреть прямо в малюсенькие глазки канадца, замахивающегося на вас своей хоккейной клюшкой... или чем они там вооружены, а вокруг будут гибнуть люди - помните, что говорит Американская Кинематографическая Ассоциация: |
| The doctor told me that he can fix her eyes with an operation. | Врач сказал, что надо сделать операцию и зрение улучшится. |
| I got eagle eyes, Amazon woman. | У МЕНЯ ОРЛИНОЕ ЗРЕНИЕ, АМАЗОНКА, УЧТИТЕ... |
| I think my eyes are getting better. | Кажется, зрение возвращается. |
| Better than 20/20 in both eyes. | Зрение лучше, чем 20/20. |
| And now you can see, the animal can indeed avoid walls and go to this little platform and make cognitive use of its eyes again. | Теперь вы видите, что зверек не натыкается на стены, выходит к платформе и снова может использовать зрение. |
| He's just a little blob with eyes. | Он же просто шарик с глазками. |
| He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose. | Это был невысокий розовощекий мужчина с маленькими глазками и вздернутым носом. |
| They were all just staring at me, judging me, with their little resident eyes. | Они все только пялятся на меня, осуждают меня, глядя своими маленькими праведными глазками. |
| It scares me when you do that with your slanted eyes. | Зыришь на меня своими окосевшими глазками. |
| There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them. | У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг . |
| Is this for her eyes? | Это всё ради её зрения? |
| Pull both their hair... and I made them both poke each other's eyes out. | Хватаю за волосы... и они лишаю их зрения. |
| Dominant optic atrophy usually affects both eyes roughly symmetrically in a slowly progressive pattern of vision loss beginning in childhood and is hence a contributor to childhood blindness. | Доминантная оптическая атрофия обычно поражает оба глаза примерно симметрично, с медленно прогрессирующей картиной потери зрения, начиная с детства и, следовательно, вносит вклад в детскую слепоту. |
| Presenting the crime through the eyes of the suspect. | Так я здесь чтобы предложить точку зрения пострадавшей стороны. |
| We're beginning to get a deep and quite profound understanding of the way that Mars has evolved geologically because we are now there, because we now have eyes and ears on the surface. | Сейчас мы начинаем узнавать, как формировался Марс с геологической точки зрения. автоматические космические аппараты достигли его поверхности, позволив нам самим увидеть и услышать то, что там происходит. |
| I was in love with Angelica from the moment our eyes touched. | Я влюбился в Анжелику с первого взгляда. |
| To me, Shin Hwa is a charming lover that I can't take my eyes off of. | Для меня "Шинхва" - от которой не мог отвести взгляда. |
| Gabby Deveaux was with me... and she kept starring at me and she really couldn't take her eyes off me. | Габби Дево была со мной... а она продолжала пялиться на меня, просто не могла отвести от меня взгляда. |
| Using tools like TESO's Burneye, an attacker can alter an executable program to encrypt its true purpose, hiding it from firewall filters, intrusion detection systems, anti-virus software and the prying eyes of investigators. | Используя средства типа TESO's Burneye, нападающий может изменить выполняемую программу так, чтобы скрыть её истинное назначение, скрыв её от фильтров брандмауэров, систем обнаружения вторжения, антивирусного ПО и зоркого взгляда исследователей. |
| At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. | На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз. |
| But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes! | Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи! |
| I... Her eyes in heaven | Я... очи же с вершины |
| His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. | 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. |
| I turn my eyes to the mountaines... from where. will my help come? | Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. |
| Our sergents are growing mossy, and their eyes are getting fleshy! | Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи! |
| They've got swollen bellies, big bulging eyes. | Животы распухли от голода, только глазенки таращат. |
| Well, I nominate Dime Eyes! | Я выбираю мелкие глазенки! |
| Baby's eyes are big and brown enough as it is. | У него и так глазенки большие. |
| She became part of the idol unit Angel Eyes and began modeling for junior fashion magazines such as CUTiE and Nicola. | Она стала частью команды идолов Angel Eyes и начала карьеру модели в журналах мод для подростков, таких как CUTiE и Nicola. |
| His second single "Never Close Our Eyes", written by Bruno Mars and produced by Dr. Luke, was released digitally on April 17, to positive reviews. | Второй сингл альбома, «Never Close Our Eyes», написанный Бруно Марсом и спродюсированный Dr. Luke, был выпущен 17 апреля и сразу полюбился многим. |
| "Eyes of the Insane" was used on the soundtrack to Saw III, and won an award for the Best Metal Performance at the 49th Grammy Awards. | Eyes of the Insane была включена в саундтрек к фильму Пила 3, и получила премию за лучшую металлическую работу на 49-й церемонии вручения Грэмми. |
| In July/August 2012, Chimp Spanner embarked on their first tour of the United States, alongside Jeff Loomis, The Contortionist, and 7 Horns 7 Eyes. | В июле-августе 2012-го года, «Chimp Spanner» отправились в свой первый тур по США, наряду с Джеффом Лумисом, «The Contortionist», и «7 Horns 7 Eyes». |
| Bright Eyes Voiced by: Laura Harris Bright Eyes, a bluish pony with orange red hair, loves to learn things. | Ясноглазка Озвучивает: Харрис (англ. Laura Harris) Ясноглазка (англ. Bright Eyes) - темная сине-зеленая пони с оранжевой гривой, любит изучать вещи. |