Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
Fresh in town, about six feet, brown hair, gray eyes. Он недавно в городе, не ниже метра восьмидесяти, каштановые волосы, серые глаза.
It's nice to look into someone's eyes and not see fear. Это приятно - смотреть в чьи-то глаза и не видеть страха.
He said he believed if he closed his eyes, he might never wake up. Он сказал, что уверен, что если сомкнёт глаза, то может больше не проснуться.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
It's just, every time I close my eyes, it's the same nightmare. Просто, как только я закрываю глаза, снова тот же кошмар.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
The grave clothes, wings... the face... eyes of death and evil. В саване, с крыльями её лицо в глазах - смертная злоба...
But I see no tears in Johanna's eyes. Но в глазах Джоанны ни слезинки.
I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing. Я заметил, как безумие в его глазах сменилось на понимание того, что он делал.
On the eyes of my children I swear it. На глазах у детей клянусь.
Sinful sister, here infront of our Saviour's eyes infront of icon of our Blessed Lady and in the name of peace, honour and holy chariness tell the truth and repent. Сестра грешная, на глазах у нашего Спасителя и перед ликом святой Богородицы, во имя мира, чести и святой истины скажи правду и покайся.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
And you shall be my eyes and ears. Ты должен стать моими глазами и ушами.
One version was a ski mask with the eyes sewn shut. Одна из версий - лыжная маска с закрытыми глазами.
"Brutus" continues the concept of The trilogy "Witnesses" and tells us story of the Holocaust through the eyes of a German Shepherd dog Brutus. Фильм «Брут» продолжает концепцию фильма «Свидетели» и рассказывает о Катастрофе глазами немецкой овчарки по имени Брут.
Even that though. Another confession: Once in a book onpre-war Poland, a studio portrait, an absolute angel, an absoluteangel with tormented, tormenting eyes. Хотя даже и... Другое признание. Однажды, в книге одовоенной Польше, студийный портрет, абсолютный ангел, абсолютныйангел с измученными, мучающими глазами.
But surely the way a society cares for its sick and needy and elderly is sufficiently important to deserve serious and thoughtful argument based on what we really can see with our own eyes rather than on uninformed partisan prejudice. Однако, несомненно, то, как общество заботится о больных и нуждающихся, а также пожилых людях, достаточно важно, чтобы этому уделили серьезное и обоснованное внимание, основанное на том, что мы действительно можем увидеть собственными глазами, а не на неосведомленных пристрастных предрассудках.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
The exact color of his eyes, his lips, his teeth, the texture of his skin, his hair. Точный цвет его глаз, губ, зубов, Фактуру его кожи, его волосы.
I have a pair of eyes, Through the gate, I have some bread У меня есть пара глаз, сквозь ворота, у меня есть хлеб, около хлеба.
These linear lines around his eyes are unburned. Участки вокруг глаз не повреждены.
While they were hammering at me... I could not take my eyes off a strange leafless tree. Во время обрезания я не сводил глаз со странного безжизненного древа.
In one case, it was alleged that a HIV+ woman prisoner in the infirmary got shingles and was not treated until the infection spread to her eyes; she is now blind. Имел место случай, когда одной из ВИЧ-инфицированных, заразившейся в лазарете опоясывающим лишаем, медицинская помощь не оказывалась до тех пор, пока инфекция не дошла до глаз, в результате чего она лишилась зрения.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Look, there was a time I didn't believe in the crazy eyes either, and then I met Jeanine. Послушай, было время, когда я тоже не верил в безумный взгляд, в то время я познакомился с Джанин.
I feel Larsan's eyes on me. Ощущаю на себе взгляд Ларсана.
The rings around the eyes are paler, the eyes can hardly focus... Когда человек чего-то боится, у него вокруг глаз появляются бесцветные круги, а взгляд блуждает.
The caretaker of Jason's grave makes sure not to touch Elias' hand when taking his payment and is careful not to look into his eyes. Смотритель могилы Джейсона даже боится касаться этого человека, когда берёт оплату за проделанную работу, а также отводит взгляд, чтобы ненароком не встретиться с ним глазами.
Eyes that were strong, that peered far away, into the endless distance... Сильный взгляд, как будто устремлённый вдаль...
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
This morning I could not believe my eyes, was the first Pavlinka. Сегодня утром я не поверила своим глазам - она первая пришла на работу.
I can see it in their eyes. Я вижу это по их глазам.
Don't let my eyes see the lies, take me dear life, Не дай глазам моим увидеть ложь, веди меня дорогой жизни.
You could see by his eyes'd taken something... it speeded him up, made him quick to the draw. По глазам его было видно что он... что-то такое принял - это его разозлило и он завёлся с пол-оборота.
Great, I'll put out an A.P.B. on a pair of eyes. Отлично, я буду составлять словесный портрет преступника по глазам.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
You have your daddy's eyes, and your mama's smile. У тебя папины глазки и мамина улыбка.
Or were you too busy making eyes at each other to even ask? или вы заняты, строя друг другу глазки?
Hold up. Flag on the play, otter eyes. Жёлтая карточка, Милые глазки.
You gave me kiss me eyes. Ты мне глазки строил.
Men, when you're out there in the battlefield and you're looking into the beady eyes of a Canadian as he charges you with his hockey stick or whatever he has and people are dying all around you, just remember what the M.P.A.A. Says. Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов:
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Putin looked at me with those steely eyes of his and he started to complain... Путин смотрел на меня своим стальным взглядом и начал жаловаться...
"Ruth had an incredible eye for talent..."while I only had eyes for her. Рут умела выискивать таланты, а я искал взглядом лишь ее.
These eyes are not the same I wore in Rome. Смотрю на мир уже другим я взглядом.
Vuja de is when you look at something you've seen many times before and all of a sudden see it with fresh eyes. Вюжаде - это когда вы смотрите на что-то, что видели сотню раз, и неожиданно видите это свежим взглядом.
THOMAS: Girl with the faraway eyes. Девушка с отсутствующим взглядом.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
All eyes will be on you. Все будут смотреть только на тебя.
Books under the desk, eyes straight forward. Книги под стол, смотреть перед собой.
I could have looked at him till my eyes dried up. Я могла бы смотреть на него, пока мои глаза не высохнут.
It hurts my eyes. I don't want to look at you anymore. Глаза болят. я не могу смотреть на тебя.
He would've looked him in the eyes. Мог смотреть ему в глаза.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Denise had her eyes done and she couldn't see a bloody thing. Дениз исправила зрение и теперь ни черта не видит.
I'm saying we should have picked up on the degeneration in his eyes sooner. Я говорю, мы должны были бы заметить что у него падает зрение гораздо раньше.
Because l... I knew he would... he would have bad eyes like me, Потому что я знала... что у него будет плохое зрение, как и у меня,
I have genetically great eyes. У меня генетически отличное зрение.
After that they picked his eyes out, thereat swearing at him viciously. У разнощитковых она компенсировала их слабое (а иногда и отсутствующее) зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
Don't look at me with those judgey little eyes. Не надо сверлить меня своими маленькими осуждающими глазками.
You lookin' real pretty with them baby seal eyes. А ты такой милашка с печальными глазками.
They must be fresh in appearance and firm, with well-developed eyes. Они должны быть свежими и плотными, с хорошо развитыми глазками.
You think you can blink those pretty little eyes and I'll melt, just like Mummy and Daddy did. Думаёшь, похлопаёшь красивыми глазками, и я растаю, как мамочка и папочка?
There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them. У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг .
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
It'll only take a moment to check your baby's eyes. Проверка зрения вашего ребенка займет всего минуту.
If it flickers, it'll be bad for the eyes. а это плохо для зрения.
And he's had laser surgery on both eyes in the last few months. И у него была лазерная коррекция зрения на обоих глазах несколько месяцев назад.
A spatial dimension, since it involves all players in the production process: it is not enough for everyone to "do their best" (in their own eyes) for the overall final result to be satisfactory. Пространственную, поскольку затрагиваются все участники производственного процесса: для того чтобы конечный совокупный результат был удовлетворительным, недостаточно, чтобы каждый из участников выполнял свою работу "наилучшим образом" (с его точки зрения).
Not from these eyes' perspective. Не с моей точки зрения.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope. Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
Save me from his eyes! Спаси меня от его взгляда!
Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat. Не трать свою жизнь ради одного взгляда или раз дрогнувшего сердца.
Very rarely only movement of one eye in one direction is affected, although by definition this is not a conjugate gaze palsy, because by definition conjugate gaze palsies affect movement of both eyes. Очень редко парализует движение только одного глаза только в одном направлении, хотя по определению это не паралич сопряженного взгляда, потому что, по определению, паралич сопряженного взгляда влияет на движение обоих глаз.
Acting pays the bills so I can pursue my true passion: concierging. I don't mean to ignore your strange monologue, but... I can't take my eyes off this enchanting vision. Съёмки в кино оплачивают счета, так что я могу преследовать свою настоящую старсть: быть консьержем. я не хотел игнорировать твой странный монолог, но... я не могу оторвать взгляда от этого пленительного видения.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
For mine eyes have seen Thy salvation. Ибо увидели очи мои спасение Твое.
Her eyes are like the Bermuda Triangle where people get lost. Очи - как Бермудский треугольник, в котором пропадают корабли.
! A requiem with "Dark Eyes"? Реквием на "Очи чёрные"?
"As she walked down the street,"she turned her eyes towards me, "where I stood in fear and trembling." Проходя, она обратила очи в ту сторону, где я пребывал в смущении.
Around my eyes to the hills... Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
His life and works are also documented in Terry Sanders' film The Eyes of Don Bachardy. Жизнь и творчество Бакарди описаны в фильме режиссёра Терри Сандерса «Глаза Дона Бакарди» (The Eyes of Don Bachardy).
Eyes Set to Kill is the sixth studio album by American metalcore band Eyes Set to Kill, released on February 16, 2018 via Century Media Records. Eyes Set to Kill - шестой студийный альбом американской металкор-группы Eyes Set to Kill, выпущенный 16 февраля 2018 года на лейбле Century Media Records.
"The Hills Have Eyes 2". «У холмов есть глаза 2» (англ. The Hills Have Eyes.
Jyrki 69 (born Jyrki Pekka Emil Linnankivi on October 15), is the lead vocalist for Finnish rock band The 69 Eyes. Jyrki Pekka Emil Linnankivi, 15 октября, Хельсинки), более известный как Jyrki69 (Юрки69) - финский певец, фронтмен групп The 69 Eyes, The 69 Cats, Musta Paraati.
"The Only Exception" was the most successful single from Brand New Eyes, having topped the United Kingdom Rock Chart and peaked at No. 13 and No. 17 in New Zealand and Australia respectively. «The Only Exception» был самым успешным синглом Brand New Eyes, и самый успешным синглом Paramore до сих пор, возглавив UK Rock Chart и достигнув максимального уровня 13 и 17 строчек в чартах Новой Зеландии и Австралии.
Больше примеров...