We've got eyes on the northern avenue of approach. |
Мы получили глаза на северной авеню прохода. |
My eyes are pale - very sensitive to the light. |
У меня светлые глаза - очень чувствительные к свету. |
And you've always had beautiful eyes. |
У тебя всегда были красивые глаза. |
When it scans for prey, it searches for faces, especially eyes. |
Когда он высматривает добычу, он ищет ее лицо, особенно глаза. |
But miniskirts and blue eyes get a pass. |
А про мини-юбки и голубые глаза не упомянул. |
When I first meet a client, I take a good long look into his eyes. |
Впервые увидев клиента, я внимательно смотрю ему в глаза. |
You opened my eyes, Molly. |
Ты открыла мне глаза, Молли. |
Red eyes, coal-black fur, enormous... |
Красные глаза, угольно-черная шерсть, гигантские размеры... |
When she opened her eyes I was the first person she saw. |
Когда она открыла глаза, я был первым, кого она увидела. |
I could see in her eyes, it was terror. Life was over. |
Я видел её глаза, В них был ужас. Жизнь кончена. |
What's different? Did you see the eyes? Closed. |
Что здесь по-другому? Вы обратили внимание на глаза? Они закрыты. |
I've got brown eyes; you might have blue or gray. |
У меня карие глаза. Ваши могут быть голубыми илисерыми. |
You can't look her directly in the eyes because she's kind of scary. |
Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает. |
Again, the eyes and hands of Avalokiteshvara. |
Снова эти глаза и руки Авалокитешвары. |
I know those hands and eyes; they touched me as well. |
Я знаю эти руки и глаза; они прикоснулись также и ко мне. |
I saw Jan Polo's flashing eyes. |
Я увидел сверкающие глаза Жана Поло. |
And you can see, our eyes were glistening. |
Как вы видите, наши глаза блестели от счастья. |
And he had to close his eyes, it's so disgusting, and the smell and everything. |
При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое. |
We need to open our eyes and see that we are not victims. |
Нам надо открыть глаза и ясно увидеть, что мы не жертвы. |
So the eyes are probably about one micron or something. |
А глаза примерно в один микрон, или что-то в этом духе. |
My eyes are like this because of hereditary heterochromia. |
Мои глаза такие из за наследственной гетерохромии. |
He's maybe six feet tall, brown eyes. |
Около шести футов рост, глаза карие. |
Hope he's got his father's eyes. |
Надеюсь, у него папины глаза. |
And her eyes, they were like this deep dark red. |
И ее глаза... они были такие запавшие, темно-красные. |
But for me, they burn my eyes. |
Тогда как мне они бросаются в глаза. |