| Well, I think if I keep my eyes closed, I can actually imagine us being there. | Ну, если я буду держать глаза закрытыми, то я смогу представить, что мы там были. |
| He had black eyes, black beard, black soul. | У него были черные глаза, черная борода и черная душа. |
| Cody, look me in the eyes! | Коди, посмотри мне в глаза! |
| Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off. | И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь. |
| And that's like hating me because I have brown hair or brown eyes. | Это, как ненавидеть меня потому что, у меня каштановые волосы или карие глаза. |
| Same hair, same eyes, same facial features. | Одинаковые волосы, глаза, тип лица. |
| Painted blue across my eyes And tie the linen on | Мои глаза подведены синим и бельё связано |
| But this time, When I looked in his eyes... I couldn't see him anymore. | Но в этот раз, когда я посмотрела ему в глаза... я не увидела его. |
| Yes, we should have four eyes and four ears. | Нужно всегда иметь четыре глаза и четыре уха. |
| I look into the eyes of love | В глаза любви, как в зеркало |
| She opens her eyes very... don't you? | Она открывает свои глаза, очень... |
| With those Beyoncé thighs and the Rihanna eyes! | Бедра как у Бейонсе, глаза как у Рианны. |
| Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes, but she soon discovered this happened every time Carlos closed the big deal. | Габриель была тронута, когда ему на глаза набежали слезы, но скоро она обнаружила, что такое случается каждый раз, когда Карлос заключает большую сделку. |
| When I looked into his eyes last night, I could feel you peering out. | Вчера я смотрела в его глаза и видела там тебя. |
| Did you see Tyler's eyes turn yellow? | Ты видела как глаза Тайлера стали жёлтыми? |
| The Sphinxes' eyes... stay closed until someone who does not feel his own worth... tries to pass by. | Глаза Сфинксов... остаются закрытыми пока кто-нибудь, кто не знает себя... не попытается пройти мимо. |
| Mine eyes are full of tears, I cannot see: | Не вижу - слез полны мои глаза! |
| Though my eyes are small, I see very well. | Хоть у меня и маленькие глаза, но я все очень хорошо вижу |
| As soon as our eyes met, I just knew. | Как только я увидел твои глаза, я уже всё знал. |
| My eyes get weak in the dim light. | Теперь мои глаза слезятся при... при тусклом свете. |
| The Sphinxes' eyes, are they open or shut? | Глаза Сфинксов, они закрыты или нет? |
| His eyes are popped, and he drools most of the time. | Его глаза выпучены, и у него все время текут слюни. |
| They're all my brother's height, right build... but their eyes. | Все ростом с моего брата, того же телосложения, но их глаза... |
| I have agents in place across the city who will act as my eyes and ears. | У меня агенты по всему городу, они - мои глаза и уши. |
| I know what you want - me holding her hand and staring into her deep, sad eyes - but... anything else. | Я знаю, вы хотите, чтобы я рассказала о том, как держала ее руку и смотрела в ее глубокие, печальные глаза... что угодно, только не это. |