| Dear groom, what colour are your mother-in-law's eyes? | Дорогой жених, какого цвета глаза вашей тещи? |
| Has the groom never looked into his mother-in-law's eyes? | Разве жених никогда не смотрел в глаза своей тещи? |
| Can you find her eyes for us? | Вы сможете для нас найти ее глаза? |
| The amount of effort he's going through To remove the eyes now, he wouldn't destroy them. | Теперь он прилагает такие усилия, чтобы извлечь глаза, не повреждая их. |
| Jj, did they find any more human eyes at the shop? | ДжейДжей, они нашли еще человеческие глаза в мастерской? |
| My eyes beheld The cold cruel land | Мои глаза увидели Холодную, жестокую страну. |
| Your cold eyes and your Chilly smile has put it out | Твои холодные глаза и чужая улыбка убили его. |
| I need your extra minds, extra eyes. | Мне нужны ваши умы, ваши глаза. |
| I would have loved to see the life leave those eyes, but it wasn't me. | Я бы с удовольствием посмотрел, как жизнь покидает его глаза, но это был не я. |
| Let me just close my eyes for ten minutes, and I'll have the answer. | Я сейчас закрою глаза, минут на десять, и ответ придет мне на ум. |
| Campbell has these eyes that completely just... melt me from the inside, out. | А у Кэмпбелла глаза, от которых... я просто таю. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| You looked straight into his eyes while he did the things he did to you. | Ты смотрел ему прямо в глаза пока он делал с тобой все, что хотел. |
| When my eyes are closed for ever, they won't see the divinely, magnificently real landscape appear any more. | Когда мои глаза закроются навсегда, они не увидят прекрасного, изумительного пейзажа. |
| I then I can easily march into the bedroom and when it comes to that, I close my eyes and turn on the autopilot. | Вот тогда я спокойно отправляюсь в спальню, а как дойдет до "этого", закрою глаза и переключусь на автопилот. |
| Before we begin our feast, I would like us all to close our eyes, w our heads, and offer a chant of gratitude. | Прежде, чем начнем пировать, я бы хотела, чтобы вы закрыли глаза, опустили головы, и спели песнь благодарности. |
| And brother Kirov, little suspecting that his darling Otto knows his wicked past, walks into it with his eyes wide shut. | И братец Киров, не подозревая, что Отто обо всем знает, широко закрыв глаза, двинулся навстречу западне. |
| I didn't recognize her until I saw her eyes. | Я не мог узнать ее, пока не увидел ее глаза. |
| Remember when Jack Noseworthy's eyes explode? | Помнишь, когда глаза Джека Ноузворти лопнули? |
| When Grayson finally opens his eyes, I want him to know that it's me... Deb... not Jane. | Когда Грейсон наконец то откроет глаза, я хочу чтобы он знал, что я Деб... а не Джейн. |
| But if he opens his eyes and he doesn't know it's you... | Но если он откроет глаза и не будет знать, что это ты... |
| Look at at those eyes, look at that smile. | Посмотри на эти глаза, на эту улыбку. |
| My mam was right, his eyes are too close together! | Моя мама была права, но я закрывала глаза на это все! |
| Have you ever stared into the eyes of a religious fanatic, Baron? | Вы когда-нибудь смотрели в глаза религиозному фанатику, барон? |
| But it was in his eyes. | Нет, но его глаза сияли. |