Dear groom, what colour are your mother-in-law's eyes? |
Дорогой жених, какого цвета глаза вашей тещи? |
Has the groom never looked into his mother-in-law's eyes? |
Разве жених никогда не смотрел в глаза своей тещи? |
Can you find her eyes for us? |
Вы сможете для нас найти ее глаза? |
The amount of effort he's going through To remove the eyes now, he wouldn't destroy them. |
Теперь он прилагает такие усилия, чтобы извлечь глаза, не повреждая их. |
Jj, did they find any more human eyes at the shop? |
ДжейДжей, они нашли еще человеческие глаза в мастерской? |
My eyes beheld The cold cruel land |
Мои глаза увидели Холодную, жестокую страну. |
Your cold eyes and your Chilly smile has put it out |
Твои холодные глаза и чужая улыбка убили его. |
I need your extra minds, extra eyes. |
Мне нужны ваши умы, ваши глаза. |
I would have loved to see the life leave those eyes, but it wasn't me. |
Я бы с удовольствием посмотрел, как жизнь покидает его глаза, но это был не я. |
Let me just close my eyes for ten minutes, and I'll have the answer. |
Я сейчас закрою глаза, минут на десять, и ответ придет мне на ум. |
Campbell has these eyes that completely just... melt me from the inside, out. |
А у Кэмпбелла глаза, от которых... я просто таю. |
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. |
Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
You looked straight into his eyes while he did the things he did to you. |
Ты смотрел ему прямо в глаза пока он делал с тобой все, что хотел. |
When my eyes are closed for ever, they won't see the divinely, magnificently real landscape appear any more. |
Когда мои глаза закроются навсегда, они не увидят прекрасного, изумительного пейзажа. |
I then I can easily march into the bedroom and when it comes to that, I close my eyes and turn on the autopilot. |
Вот тогда я спокойно отправляюсь в спальню, а как дойдет до "этого", закрою глаза и переключусь на автопилот. |
Before we begin our feast, I would like us all to close our eyes, w our heads, and offer a chant of gratitude. |
Прежде, чем начнем пировать, я бы хотела, чтобы вы закрыли глаза, опустили головы, и спели песнь благодарности. |
And brother Kirov, little suspecting that his darling Otto knows his wicked past, walks into it with his eyes wide shut. |
И братец Киров, не подозревая, что Отто обо всем знает, широко закрыв глаза, двинулся навстречу западне. |
I didn't recognize her until I saw her eyes. |
Я не мог узнать ее, пока не увидел ее глаза. |
Remember when Jack Noseworthy's eyes explode? |
Помнишь, когда глаза Джека Ноузворти лопнули? |
When Grayson finally opens his eyes, I want him to know that it's me... Deb... not Jane. |
Когда Грейсон наконец то откроет глаза, я хочу чтобы он знал, что я Деб... а не Джейн. |
But if he opens his eyes and he doesn't know it's you... |
Но если он откроет глаза и не будет знать, что это ты... |
Look at at those eyes, look at that smile. |
Посмотри на эти глаза, на эту улыбку. |
My mam was right, his eyes are too close together! |
Моя мама была права, но я закрывала глаза на это все! |
Have you ever stared into the eyes of a religious fanatic, Baron? |
Вы когда-нибудь смотрели в глаза религиозному фанатику, барон? |
But it was in his eyes. |
Нет, но его глаза сияли. |