His eyes would go dead... and he'd start walking forward real slow... hands at his sides, like he wasn't afraid of anything. |
Его глаза становились пустыми и он очень медленно двигался вперед руки по сторонам, будто он ничего не боялся. |
I closed my eyes and I reached out my hand, |
Я закрыл глаза, протянул руку, |
My muscles no longer function, Although my eyes and my brain are still working pretty well. |
Мои мышцы больше не работают, хотя мои глаза и мой мозг все еще нормально работают. |
I've never noticed this before, because he's always trying to destroy my career, but Mr. Shue has really pretty eyes. |
Я раньше не замечала этого, потому что он вечно пытается разрушить мою карьеру, но у мистера Шу и правда красивые глаза. |
Well, he started touching my face, said how much he liked my eyes. |
Он начал с того, что тронул мое лицо, после он сказал, что ему понравились мои глаза. |
He looked deeply into her eyes and whispered, |
Он взглянул в ее глаза и прошептал: |
When are we going to get robot eyes? |
Когда у нас будут искусственные глаза? |
All that's left to do is stare into each other's eyes for four minutes without talking. |
Теперь осталось посмотреть друг другу в глаза в течение 4 минут, сохраняя тишину. |
I dried her eyes, and told her: |
Я вытер ей глаза и сказал: |
I shut my eyes tight. I was in a cold sweat. |
Я сделала то, что делаю обычно Крепко закрыла глаза. |
His beautiful, perfect blue eyes? |
Его прекрасные, идеально голубые глаза? |
If it's connected to a satellite, it's eyes and ears for us. |
Если у них есть связь со спутником - они наши глаза и уши. |
What about when his eyes suddenly dilate? |
А что, если его глаза вдруг расширяются |
Do you really think my eyes shine? |
Ты правда думаешь, что мои глаза сияют? |
Are my eyes supposed to be open or closed for this part. |
Мои глаза должны быть открыты или закрыты для этой части? |
So I say you choke him till his eyes pop out. |
Я скажу так, души его пока его глаза не вылезут. |
If I find anyone turning away or closing their eyes then that person will join these 26 who are about to die. |
Если я увижу, что кто-нибудь отвернулся или закрыл глаза, тогда он присоединится к этим 26 и умрет с ними. |
Some Governments had also exacerbated situations of conflict by closing their eyes to the defamation of certain religions on the grounds of freedom of expression. |
Кроме того, правительства некоторых стран обостряют конфликтные ситуации, закрывая глаза на случаи диффамации отдельных религий под предлогом защиты свободы самовыражения. |
That was the silver lining in the cloud of 26 December; it opened the eyes of both sides to the hopelessness of the situation without peace. |
Это явилось отрадным событием после 26 декабря; оно открыло глаза обеим сторонам на безнадежность ситуации в отсутствие мира. |
I want wheels on the road and eyes on the dirt. |
Я хочу, чтобы отправили патруль и смотрели во все глаза. |
But it is clear that we cannot close our eyes to the needs of our fellow human beings in the least developed countries. |
Но мы, разумеется, не можем закрывать глаза на потребности людей в наименее развитых странах. |
Closing eyes to them or shifting responsibility is no solution and will be of no service to this Organization. |
Попытки закрывать на них глаза или перекладывать на других ответственность также не приведут к их урегулированию и не принесут пользы этой Организации. |
Only ponder about the recognition of the small child - for him to hide it is enough to close his eyes. |
Только вдумайтесь, ведь в восприятии маленького ребенка, чтобы спрятаться, ему достаточно закрыть глаза. |
Blue eyes: they are best matched with not so much as blue stones as with complementary colors such as orange and gold. |
Голубые глаза: к ним хорошо подходят камни не столько голубого, сколько дополняющих цветов, например, оранжевого или золотого. |
Using Sharpen tool with Strength=20% I increased sharpness in certain areas of the image (eyes, nose etc. |
Инструментом Sharpen с параметром Strength=20% увеличил четкость в некоторых местах изображения (глаза, нос и т. д. |