| The eyes of a small child, seeing that wonder as they... | Глаза маленьких детишек, вижу их восторг и удивление... |
| He was blinded in two eyes, but he brought down the temple. | Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм. |
| But I really think I just need To close my eyes for a little bit. | Но я все-таки думаю, что нужно всего-лишь закрыть глаза ненадолго. |
| I remember shutting my eyes, Willing myself to get there. | Я помню, что закрыла глаза и загадала оказаться здесь. |
| And then the lawyer looked deep into his client's eyes and made one final suggestion... that she was completely unprepared for. | А потом адвокат заглянул в глаза своей клиентке и сделал последнее предложение... к которому она была совершенно не готова. |
| And the emotion was so strong that my eyes filled with tears. | И это чувство было настолько сильным что мои глаза наполнились слезами. |
| David, look at those eyes. | Дэвид, посмотрите в эти глаза. |
| And when I opened my eyes, there was these three solid black shadows. | И когда я открыл глаза, там были три крупные чёрные тени. |
| And I was in that paralyzed state where it was just my eyes moving. | Я находилась в парализованном состоянии, двигались только мои глаза. |
| You couldn't see his eyes. | Мы не могли глаза его разглядеть. |
| The pupils will dilate, making the eyes appear black. | А зрачки расширяются, от чего глаза кажутся черными. |
| His eyes are the same as hers. | У него глаза такие же, как у нее. |
| We breathe in and close our eyes... | Мы дышим, и закрываем глаза. |
| For a woman to go out with you alone now with the eyes of Paris on you... | Для женщины поехать с тобой наедине, особенно сейчас, Когда все глаза Парижа устремлены на тебя... |
| Blue eyes, pale skin, full lips, nice nose. | Голубые глаза, бледная кожа, полные губы, милый носик. |
| But people say that my eyes look... | Но все говорят, что мои глаза похожи... |
| I wouldn't want my best guest to strain her eyes. | Я не хочу, чтобы моя лучшая гостья напрягала глаза. |
| There's pressure behind Gladstone's eyes. | Что-то давит изнутри на глаза Гладстоуна. |
| Their blind eyes see nothing of the horrors to come. | Их слепые глаза не видят грядущих кошмаров. |
| When I opened my eyes in the morning... | Когда я утром открыл глаза, с меня не спускали глаз. |
| I want to look in its eyes. | Я хочу посмотреть ей в глаза. |
| And there's so many chemicals, it burns my eyes out. | И столько химикатов, что глаза жжёт. |
| Yes. I looked right into his eyes. | Да, я смотрел ему прямо в глаза. |
| Now we can only see as far as these eyes enable us. | Мы можем предвидеть это всё настолько далеко насколько нам позволяют глаза. |
| Let me see those beautiful eyes again. | Дай я еще посмотрю на эти красивые глаза. |