In 1999, two and a half years into that job, something happened. Wonderfully, my eyes decided, enough. |
В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит. |
And it might be, you have the eyes to watch this. |
И это могут быть глаза, которыми вы смотрите этот фильм. |
Any time I'd open my eyes, she'd be there smiling, holding a cold cloth to my head. |
Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове. |
Wonderfully, my eyes decided, enough. |
удивительно, но мои глаза решили - хватит. |
This is replacement eyes in case you lose one. |
это вставные глаза, на случай если вы потеряетесвой; |
Well, I haven't been able to bring myself to open up my eyes yet. |
Я пока не смог себя заставить открыть глаза. |
But for the last two years... every time I looked into my mom's eyes... the only thing I saw was hurt and sadness. |
Но в последние два года всякий раз, когда я смотрела маме в глаза, я видела лишь грусть и обиду. |
What she needs from you is to just look her in the eyes, nod your head, and say those two magic words. |
Чего она от тебя хочет, так это чтобы ты посмотрел ей в глаза, кивнул головой, и сказал эти два волшебных слова. |
We receive nourishment through our eyes and minds rather than through our mouths. |
Мы получаем питательные вещества через мозг и глаза, а не через рот. |
My eyes aren't what they used to be. |
Мои глаза уже не те, что раньше. |
You ever wonder why you have such blue eyes, Sean? |
Ты когда-нибудь интересовался, почему у тебя такие голубые глаза, Шон? |
How can I look into his eyes? |
Как я ему в глаза теперь посмотрю? |
She has the same eyes that just cut right through you. |
У неё те же глаза, которые видят тебя насквозь. |
But when I look into your father's eyes, |
Но когда я смотрю в глаза вашего отца. |
If he fails, you can eat his eyes out of the sockets for all I care. |
Если он потерпит неудачу, ты сможешь съесть его глаза прямо из глазных впадин, обещаю. |
A peel finish, eyes filled with tears! |
А закончишь снимать кожуру, глаза полны слёз! |
Have you ever seen your mom's eyes when she talks about you? |
Ты когда-нибудь обращала внимание на глаза своей матери, когда она говорит о тебе? |
Whenever I close my eyes I see doctors, your folks, mine, and they're all angry. |
Я не могу закрыть глаза, потому что сразу вижу аппараты, врачей, родителей твоих, моих, все злятся. |
Darling... if I could pluck my own eyes out of my head and gift them to you, I would. |
Дорогая... если бы я могла вырвать свои глаза и подарить их тебе, я бы это сделала. |
Well, if she gave you two new eyes, it's out of guilt for having blinded you. |
Ну, раз она дала тебе два новых глаза, то это полностью снимает с нее вину за твое ослепление. |
Maybe next time he gets conjunctivitis at work, she can hold his head and try to put the drops in his eyes. |
Может, когда он опять подхватит конъюнктивит на работе, она будет держать голову и капать ему в глаза. |
My eyes are fine, so I'm guessing you're here to tell me that I have cancer. |
Мои глаза в порядке, поэтому я предполагаю, что вы здесь, чтобы сообщить, что у меня рак. |
You looked me dead in the eyes this morning |
Ты смотрел мне в глаза сегодня утром |
Do you know why they close their eyes when kissing? |
Знаешь, почему люди закрывают глаза во время поцелуя? |
But when I looked in her eyes, |
Но когда я заглянул в ее глаза, |