Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Eyes - Глаза"

Примеры: Eyes - Глаза
In 1999, two and a half years into that job, something happened. Wonderfully, my eyes decided, enough. В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит.
And it might be, you have the eyes to watch this. И это могут быть глаза, которыми вы смотрите этот фильм.
Any time I'd open my eyes, she'd be there smiling, holding a cold cloth to my head. Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове.
Wonderfully, my eyes decided, enough. удивительно, но мои глаза решили - хватит.
This is replacement eyes in case you lose one. это вставные глаза, на случай если вы потеряетесвой;
Well, I haven't been able to bring myself to open up my eyes yet. Я пока не смог себя заставить открыть глаза.
But for the last two years... every time I looked into my mom's eyes... the only thing I saw was hurt and sadness. Но в последние два года всякий раз, когда я смотрела маме в глаза, я видела лишь грусть и обиду.
What she needs from you is to just look her in the eyes, nod your head, and say those two magic words. Чего она от тебя хочет, так это чтобы ты посмотрел ей в глаза, кивнул головой, и сказал эти два волшебных слова.
We receive nourishment through our eyes and minds rather than through our mouths. Мы получаем питательные вещества через мозг и глаза, а не через рот.
My eyes aren't what they used to be. Мои глаза уже не те, что раньше.
You ever wonder why you have such blue eyes, Sean? Ты когда-нибудь интересовался, почему у тебя такие голубые глаза, Шон?
How can I look into his eyes? Как я ему в глаза теперь посмотрю?
She has the same eyes that just cut right through you. У неё те же глаза, которые видят тебя насквозь.
But when I look into your father's eyes, Но когда я смотрю в глаза вашего отца.
If he fails, you can eat his eyes out of the sockets for all I care. Если он потерпит неудачу, ты сможешь съесть его глаза прямо из глазных впадин, обещаю.
A peel finish, eyes filled with tears! А закончишь снимать кожуру, глаза полны слёз!
Have you ever seen your mom's eyes when she talks about you? Ты когда-нибудь обращала внимание на глаза своей матери, когда она говорит о тебе?
Whenever I close my eyes I see doctors, your folks, mine, and they're all angry. Я не могу закрыть глаза, потому что сразу вижу аппараты, врачей, родителей твоих, моих, все злятся.
Darling... if I could pluck my own eyes out of my head and gift them to you, I would. Дорогая... если бы я могла вырвать свои глаза и подарить их тебе, я бы это сделала.
Well, if she gave you two new eyes, it's out of guilt for having blinded you. Ну, раз она дала тебе два новых глаза, то это полностью снимает с нее вину за твое ослепление.
Maybe next time he gets conjunctivitis at work, she can hold his head and try to put the drops in his eyes. Может, когда он опять подхватит конъюнктивит на работе, она будет держать голову и капать ему в глаза.
My eyes are fine, so I'm guessing you're here to tell me that I have cancer. Мои глаза в порядке, поэтому я предполагаю, что вы здесь, чтобы сообщить, что у меня рак.
You looked me dead in the eyes this morning Ты смотрел мне в глаза сегодня утром
Do you know why they close their eyes when kissing? Знаешь, почему люди закрывают глаза во время поцелуя?
But when I looked in her eyes, Но когда я заглянул в ее глаза,