Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Eyes - Глаза"

Примеры: Eyes - Глаза
I'm reminding all of you to look in your partner's eyes... and show your feelings. Напоминаю всем: смотреть в глаза, с чувством.
Ask him if he learned to look into the eyes. Спроси его: он научился смотреть в глаза?
I want those eyes, that face Хочу эти глаза, хочу это лицо...
She has red curly hair and she has big, big blue eyes just like you. У нее рыженькие кудрявые волосики и большие голубые глаза, прямо как у тебя.
The Ministry's given me the go-ahead and agreed to close their eyes В министерстве мне выдали все разрешения, и они готовы в нужныи момент закрыть глаза.
to get a look at those pretty eyes. Чтобы полюбоваться на эти прекрасные глаза.
Only my eyes are telling me they seen something, but the rest of me don't want to believe it. А то мои глаза кое-что видели, - а всё остальное во мне им верить не хочет.
Every time I see those big doe eyes of hers, I swear to god, I just want to go out and shoot a deer. Каждый раз, когда я вижу её телячьи глаза, клянусь Богом, мне хочется пойти и пристрелить эту олениху.
Now why would she want her eyes checked? И почему же это ей захотелось проверить свои глаза?
Oscar is the one who opened my eyes to who I really am. Оскар открыл мне глаза и я увидел происходящее.
Let the eyes do all the talking, okay? Пусть все скажут твои глаза, поняла?
If I close my eyes, I can almost remember I came here to go to a wedding. Если закрыть глаза, я почти помню, что приехала сюда на свадьбу.
Does a boy have two eyes to see? У мальчика есть глаза, чтобы видеть?
I am wanting to lie down on the warm ground with my eyes closed and the smell of mud in my nose. Я хочу лечь на теплую землю закрыть глаза и чувствовать запах грязи в носу.
She covered her eyes and whispered Please take me home... please take me home... Она всё прикрывала рукой глаза и шептала: Пожалуйста, отвезите меня домой. Пожалуйста, отвезите меня домой.
We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails. Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах.
She's got eyes in the back of her horns. А у неё на рогах глаза.
Don't close both eyes, Tallak. Не закрывай оба глаза, Таллак!
That's the stuff that makes your nose and eyes watery if you're lucky enough to survive the crash. Это штука, которая заставляет твой нос и глаза слезиться если ты достаточно удачлив, чтобы выжить в аварии.
How do you know Jason has such nice eyes? А откуда ты знаешь, что у Джейсона красивые глаза?
You guys still using glass eyes these days? А вы до сих пор используете стеклянные глаза?
You looked in my eyes, and you knew when I was lying to you. Ты смотрела мне в глаза и всегда знала, когда я лгу.
This is not the first time that I have looked in my girl's eyes and seen something different. И это не первый раз, когда я посмотрел в глаза моей девочки и увидел, что что-то изменилось.
Our eyes wouldn't work the same way. примеру, наши глаза, Вы не могли бы видеть.
If you so much as sneeze in a way I don't like, I'll have her tongue cut out... and then her eyes. Если вы сделаете что-либо, что мне не понравится, я отрежу ей язык... а затем выколю глаза.