| I've seen his face, his eyes. | Я видела его лицо, его глаза. |
| His eyes are blue like the summer sky. | его глаза синие как летнее небо. |
| He had this kind of his eyes just wide open, and this kind of surprised look. | Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд. |
| If you're wondering why security's so tight, we're the ears and eyes of the city. | Если вам интересно, все службы тесно взаимосвязаны, потому что мы уши и глаза всего города. |
| I - what color did you say her eyes were? | Я... Какого цвета, вы сказали, были ее глаза? |
| Furies tear my eyes out if I lie! | Пусть фурии вырвут мне глаза, если я вру! |
| He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer. | У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна. |
| Every night, I'd close my eyes... imagine myself hitting one out of the park. | Каждую ночь я закрывал глаза... и представлял, что я отбил так, что мяч перелетел весь парк. |
| You see how they draw the characters' eyes? | Видишь, как они рисуют глаза? |
| You looked in his eyes and saw someone who could get you what you wanted. | Ты посмотрела ему в глаза, и увидела, что им можно пользоваться в своих целях. |
| The moment I clapped eyes on John Evans, I knew he'd done something sickening to those boys. | В тот момент, как мне на глаза попался Джон Эванс, я понял, что он сделал что-то отвратительное с этими мальчиками. |
| Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth... | "Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..." |
| Forehead, eyes and nose - sensuality | Лоб, глаза и нос: чувственность. |
| Have you seen my eyes, Lemon? | Ты видела мои глаза, Лемон? |
| Watery eyes, foaming at the nose and mouth, and convulsions, paralysis, and death within minutes. | Слезятся глаза, выделяется пена из рта и носа, судороги, паралич - смерть наступает через несколько минут. |
| Before you leave, I want the little boy to close his eyes... and the man to open them again. | Пока ты не ушел, я хочу, чтобы маленький мальчик закрыл глаза... и уже взрослый мужчина открыл их. |
| And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio. | Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо. |
| But covering his eyes like that, That means he couldn't cover his ears. | То, что он закрыл свои глаза таким образом означает, что он не мог зажать уши. |
| My lips will say anything, but my eyes know the truth! | Мои губы скажут все, что угодно, но мои глаза знают правду! |
| Let's do something; I'll close my eyes and you put a slice delicately in my mouth... | Сделаем так, я закрою глаза, а вы осторожно положите кусочек мне в рот. |
| My eyes, my ears, my fists... | Мои глаза, уши... кулаки... |
| Your Honor, I, too, looked into the eyes of this beast, and I felt a kinship. | Ваша честь, я тоже взглянул в глаза этого чудовища, И я почувствовал наше с ним родство. |
| And I looked over at the hedges and there were these big eyes sort of peering out at me. | Я оглядела забор и увидела эти большие глаза, уставившиеся на меня. |
| And as I said at the beginning, I've looked into this gorilla's eyes. | И как я уже говорила, я смотрела в глаза этой горилле. |
| Look into the other person's eyes | Смотрите в глаза с мягким выражением лица. |