| But after an hour they were still moving... stumbling around the room like drunks... their eyes glassy. | По прошествии часа, они все еще двигались... шатаясь и спотыкаясь по всей комнате как пьяные... глаза их при этом были стеклянными. |
| Its eyes are big, like... I don't know. | У неё большие глаза, как... белая сова... |
| I love the way they look into each other's eyes like that. | Ну вот то, как они в глаза друг другу глядят. |
| Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. | Вот эта линия, закрывающая глаза человека, - китайская цифра 1. |
| Could you tell the court what colour eyes the defendants have? | Не могли бы Вы сказать суду, какого цвета глаза у подзащитных? |
| They strained their eyes to the point of myopia but didn't see a single alpha particle bouncing back off the gold. | Они напрягали свои глаза, чуть не заработав близорукость, но не увидели ни единой альфа-частицы, отскакивающей от золотой фольги. |
| Should I close my eyes just once and forget nothing happened? | Может, мне закрыть на всё глаза и сделать вид, что ничего не случилось? |
| But there's two eyes still lost: | Но два глаза всё ещё утеряны. |
| While playing in the back seat, I covered the eyes of my father who was driving. | Играя на заднем сиденье, я закрыл глаза отцу, сидевшему за рулём. |
| But after a while, their eyes glaze over... and you can tell their soul has died. | Но через какое-то время их глаза стекленеют... и видно, что их душа умерла. |
| One indication of a female alone and leave caution to the wind, and the eyes glaze glands swell and the brain freezes. | Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается. |
| I just close my eyes and listen... to all the intelligent things you've said. | Когда я смотрю твои репортажи, я закрываю глаза и слушаю твой божественный голос. |
| I was in the coffin. I closed my eyes. I thought everything would be okay. | Я был в гробу, закрыл глаза, думал, что всё будет хорошо. |
| Gorgeous hair, gorgeous teeth, gorgeous eyes, gorgeous eyelashes. | Роскошные волосы, роскошные зубы Роскошные глаза с длинными ресницами. |
| "Her eyes were filled with sorrow." | "Её глаза были полны печали." |
| You know you have beautiful eyes? | Знаешь, у тебя красивые глаза. |
| Well, he-he had honest eyes and a firm handshake. | Ну, у него были честные глаза и крепкое рукопожатие |
| You must look into his eyes. | Ты должен смотреть ему в глаза! |
| And as for her eyes, which I have sometimes heard called fine, I could never perceive anything extraordinary in them. | А уж ее глаза, которые, как я слышала, называли прекрасными, никогда не замечала в них чего-то необычного. |
| Julia Roberts's mouth, Cameron Diaz's eyes, | Рот - Джулии Робертс, глаза - Кэмерон Диаз, |
| Just tell her, "You have beautiful eyes." | Скажи ей: "У тебя красивые глаза". |
| You might have the nose, but I got the eyes. | У вас есть нос, а у меня глаза. |
| Seriously, can I please open my eyes? | Серьезно, можно уже открыть глаза? |
| All that talk about opening people's eyes... was just talk? | А вся та болтовня, чтобы открыть людям глаза... была обычной болтовнёй? |
| Before I close my eyes, please vow to recognize my son as the Prince. | Прежде чем глаза закрою, клянитесь, что мой сын станет князем. |