Lord, grant me that when these eyes shall lose their use, the eyes of my soul may see Thee. |
Господи, когда мои глаза не будут видеть, пусть глаза моей души смогут узреть Тебя. |
If exposed to eyes, eyes should be flushed with water. |
При попадании пыли в глаза их обильно промывают водой. |
It's like having eyes everywhere, but not in a bad way, like that time we spilled that container full of eyes. |
Это как иметь глаза повсюду, только в хорошем смысле, а не как тогда, когда мы уронили контейнер с глазами. |
If we had UV eyes or X-ray eyes, we would really see the dynamic and dramatic effects of our Sun's magnetic activity - the kind of thing that happens on other stars as well. |
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами. |
And the eyes, remember the eyes. |
И не забывайте про глаза - это главное! |
His next design was created with characteristically animal eyes and long ears, as Arai felt that a person's eyes and silhouette are the features noticed when they are first met. |
Его следующий дизайн был создан с характерными глазами животных и длинными ушами, так как Араи чувствовал, что глаза и силуэт человека - это те функции, которые были замечены, когда они впервые встретились. |
Her eyes, for example, are confined to a strip across the top of the cover while her mouth is located near the spine in a box independent of her eyes. |
Её глаза, например, ограничены полосой в верхней части обложки, а её рот размещается недалеко от позвоночника в ящике независимо от её глаз. |
And eyes like a doll's eyes. |
У него глаза, как у куклы. |
His eyes are the eyes That transmit all they know |
Его глаза выражают все, что он знает |
The mechanics said last year coming into the first pit stop me eyes were on stalks, you couldn't see the whites of me eyes all the time. |
Механики говорят, что когда я в том году заехал в первый пит-стоп, ...у меня глаза были по семь копеек даже белков не было видно... |
If the compound has entered the eyes, they should be washed with isotonic saline or water. |
Если соединение попало в глаза, их следует промыть изотоническим солевым раствором или водой. |
My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. |
Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны. |
Tears came into my eyes when I was chopping onions. |
Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук. |
Her eyes become round in surprise. |
Её глаза становятся круглыми от удивления. |
Hiroshi Itsuki has slits for eyes. |
У Хироши Ицуки глаза как прорези. |
Germs are too tiny for our eyes to see. |
Микробы слишком маленькие для нашего глаза, чтобы их увидеть. |
Cat's eyes are very sensitive to light. |
Кошачьи глаза очень чувствительны к свету. |
He looked me straight in the eyes. |
Он посмотрел мне прямо в глаза. |
While persons with autoimmune diseases have a high likelihood of having dry eyes, most persons with dry eyes do not have an autoimmune disease. |
В то время как люди с аутоиммунными заболеваниями имеют высокую вероятность наличия синдрома сухого глаза, большинство людей с синдромом сухого глаза не имеют аутоиммунных заболеваний. |
Anyway, a goat's eyes are like a child's eyes. |
Ну и вот, глаза козла похожи на глаза ребенка. |
But as I looked into his eyes... those dazzling eyes... for the first time... I was pretty sure that Bryce Loski was less. |
Но когда посмотрела в его глаза, эти замечательные глаза, впервые я была уверена, что Брайс Лоски был меньше. |
Interesting, he's got brown eyes and she's got brown eyes. |
Интересно, у него карие глаза и у неё карие глаза. |
I just look deeply into his eyes, because they're the eyes of an artist. |
Я просто смотрю ему в глаза, потому что это глаза художника. |
And when I... was washing his eyes, his eyes came open. |
И пока я... промывал ему глаза, его глаза открылись. |
You've given me the eyes... the eyes of God. |
Ты дал мне глаза... глаза Богов. |