| Just look into my eyes and know that everything is okay. | Просто взгляни в мои глаза и узнай - всё хорошо! |
| And let no eyes but your own ever look upon the heart... or it shall be destroyed. | И никакие глаза, кроме твоих, не должны увидеть сердце, или оно исчезнет. |
| It was in such a big glass, he went like that, it's gone on his eyes. | Это был настолько большой стакан, он взял его так, и всё попало ему на глаза. |
| We close both eyes so that we may see through the other. | А теперь закроем глаза, и откроется третий глаз. |
| It might have happened while we were playing an instrument, or looking into the eyes of someone we've known for a very long time. | Это может случиться, когда мы играем на инструменте или смотрим в глаза знакомого человека долгое время. |
| God, I close my eyes, and her face is all I see. | Боже, закрываю глаза, и перел глазами лишь её лицо. |
| Good Lord, Besso, if I closed my eyes, I could mistake you for my mother. | Боже, Бессо, если закрыть глаза, я тебя мог бы за свою маму принять. |
| And why should those hands and eyes belong to you? | И почему это должны быть ваши глаза и руки? |
| On opening the eyes, slumber says. | Что открывает твои глаза, и прогоняет дремоту? |
| At least, if not more, wandered through my eyes. | Хоть это, если не больше, говорят моим мыслям глаза. |
| May you be protected against evil eyes! | Да защитит вас господь от дурного глаза! |
| Maybe our eyes will adjust in a couple seconds, then we can catch a glimpse. | Может, через пару секунд у нас глаза привыкнут, и потом мы что-то рассмотрим. |
| I'll shoot his eyes and kill him | Я выстрелю ему в глаза и убью его |
| I have to look in their eyes and try and figure them out. | Я смотрю в его глаза и пытаюсь вычислить, что это за человек. |
| I cannot roll my eyes any louder. | Я не могу еще больше закатывать глаза |
| He remembered her flawless skin, her dark, intense eyes... her captivating smile. | Он помнил ее гладкую кожу, ее гладкую кожу, ее темные, глубокие глаза... Ее завораживающую улыбку. |
| I put four through the eyes and one through each nostril. | Я уложил четыре пули в глаза и по одной- в каждую ноздрю. |
| "You have beautiful eyes, you know." | Знаешь, у тебя красивые глаза. |
| They all got brown hair, brown eyes, white, pale skin - It was the same type. | У всех тёмные волосы, карие глаза, они все белые, с бледной кожей... одного типа. |
| And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. | Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
| My eyes are blue. That's what she used to say. | Она говорила мне, что любит меня за голубые глаза. |
| Every time I'm faced with a decision, I close my eyes and see the same picture. | Когда мне было нужно принять решение, я закрывал глаза и видел ту же картину. |
| And his eyes, it's like they're peering into my soul. | А его глаза, они, как будто, всматривались в мою душу. |
| She has eyes like a Persian cat. | У нее глаза как у персидской кошечки! |
| I was going to just cut it up in tiny little pieces, but I thought you should have to look into the eyes of the person you hurt. | Я собиралась порезать это на миллион кусочков, но подумала, что ты должен посмотреть в глаза человеку, которого обидел. |