Your deep black eyes turned me into pieces |
Твои глубокие черные глаза разорвали меня на куски. |
Night after night, I had to close my eyes to see your face. |
Сколько ночей мне приходилось закрывать глаза, чтобы увидеть твое лицо! |
So it was the very first time that I'd ever looked into eyes that were related to mine by blood. |
Меня усыновили, понимаете, так что это был первый раз, когда я посмотрел в глаза своему кровному родственнику. |
Why are you gazing into each other's eyes? |
Почему вы пялитесь друг другу в глаза? |
You can't even look him in the eye, which is crazy because you have the kind of eyes that render men helpless. |
Вы даже не можете посмотреть ему в глаза, и это безумие, потому что у вас такой тип глаз, который делает мужчин беспомощными. |
Why didn't you just buy them eyes? |
Почему вы им просто не купили глаза? |
Averted eyes, stockpiled food, and guys wearing heavy coats on a warm day also indicate trouble's on the way. |
Отведенные глаза, заначки еды, парни, в жаркий день одевающие теплые куртки - всё это указывает на надвигающиеся проблемы. |
How could I see if my eyes weren't open? |
Как я мог видеть, если мои глаза были закрыты? |
I mean, hotels just aren't... the eyes! |
Понимаешь, отели не... Глаза! |
It seems like my eyes have been transfigured Something deep inside has changed |
Словно бы глаза трансфигурировались Что-то изменилось там, внутри |
And I remember the light in my parents' eyes, the relief. |
И я помню, как у родителей засияли глаза, - они успокоились. |
Every time I closed my eyes, I could see those two guys burning. |
Какой там сон, едва закрою глаза, сразу вижу тех двоих, горящих в кабине. |
Sun in the heavens blind the eyes of this mad wolf. |
Сын на небесах, ослепи глаза этому безумному Волку! |
He was there... where he last closed his eyes |
Прямо там, где... вы закрыли ему глаза. |
He went like this, with his teeth and I kept my eyes closed all the time... |
Вот так, прямо зубами... а я не открываю глаза... |
If our eyes are opened and we are able to perceive and take that in. |
Если наши глаза открыты и мы способны это постичь и принять. |
I just close my eyes... and I drift off to a little tropical paradise in my head that I like to call Burt Island. |
Я просто закрываю глаза... и уплываю в маленький тропический рай у себя в голове, который я люблю называть Остров Бёрта. |
Do you see his eyes when he gets close to the net? |
Ты видел его глаза, когда он подбирается близко к воротам? |
What color are his eyes, Irisa? |
Какого цвета у него глаза, Ириса? |
Her eyes, her touch, her musk. |
Её глаза, её прикосновения, её запах. |
The look in her eyes says that there was a lot more to the relationship than that. |
Один взгляд в ее глаза говорит о том, что там были куда более серьезные отношения, нежели это. |
Big loogie in the face would have been nice, but at least a good look in his eyes let me know we're right about him. |
Большой плевок в лицо был был прекрасен, но по крайней мере взгляд в его глаза дал мне знать, что мы правы на счет него. |
Imagine if a friend lied to you from the first moment they laid eyes on you. |
Представьте, что ваш друг врал вам с самой первой встречи, он лгал вам прямо в глаза. |
Two seconds after I loosen these little restraints, you'll try to scratch my eyes out and make a run for it. |
Стоит мне ослабить ремни, через две секунды вы попробуете выцарапать мне глаза и сбежать. |
All I know is he he has big, protruding eyes and he wears a funny-looking, long, white scarf. |
Я знаю только, что у него большие глаза на выкате, и он носит довольно длинный белый шарф. |