| He thought you had kind eyes. | Он решил, что у тебя добрые глаза. |
| But his eyes are close together. | Но у него глаза близко к друг другу посажены. |
| My eyes in the sky confirmed Lois is safe. | Мои глаза в небе уже подтвердили, что Лоис в безопастности. |
| When you were eyes kind of drifted. | Когда ты смотрел на меня, твои глаза застыли. |
| And this girl has dark eyes like mine. | У этой девушки такие же темные глаза, как у меня. |
| Yes! While peeing I close my eyes. | Да, кроме тех моментов, когда я закрываю глаза, чтобы пописать. |
| We put ice on her eyes. | ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЙДИТЕ К ГЛАВНОЙ МЕДСЕСТРЕ Мы положили лёд на глаза. |
| But just looking into each other's eyes, our eyes must have been like... | И когда мы смотрели в глаза друг другу, наши глаза, должно быть выглядели так... |
| He came home and his eyes his eyes were so dead. | Он пришел домой и его глаза его глаза были уже мертвы. |
| Everyone else had their eyes on eyes were fixed on Denise. | Все смотрели на Кэтрин... а ваши глаза были прикованы к Дениз. |
| Did you have blue eyes or brown eyes? | У тебя голубые или карие глаза? |
| It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something. | То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить. |
| The diurnal variation for normal eyes is between 3 and 6 mmHg and the variation may increase in glaucomatous eyes. | Суточные изменения для нормального глаза составляют от З до 6 мм рт. ст. и изменение может увеличиться в глаукомном глазе. |
| The eyes are the origin of a steady electric potential field which can also be detected in total darkness and if the eyes are closed. | Каждый глаз является источником стабильного электрического поля, которое может быть обнаружено в условиях полной темноты или когда испытуемый закрывает глаза. |
| My eyes sting. I can't open my eyes. | Я не могу открыть глаза, все зудит. |
| Please my eyes, my eyes. | Прошу вас, глаза, мои глаза. |
| Let's see... the eyes, green eyes... | Дальше... глаза, зелёные глаза... |
| Those eyes are the eyes of Rembrandt himself, hidden there, behind everyone. | И эти глаза - глаза самого Рембрандта, спрятаны там, за остальными. |
| At first, eyes full of love, then later eyes full of disappointment. | Поначалу, глаза полные любви, затем, глаза полные разочарования. |
| You have blue eyes, I have blue eyes. | У тебя голубые глаза, и у меня голубые глаза. |
| Love enters by the eyes and also leaves by the eyes. | Любовь входит через глаза и уходит через глаза. |
| I think I remember those eyes, eyes, eyes eyes, eyes, eyes, eyes 'cause baby tonight | Клянусь, я помню эти глаза, глаза, глаза... глаза, глаза, глаза... |
| but my eyes, my eyes, my eyes are like a telescope | Но мои глаза, мои глаза, мои глаза как телескоп |
| I'd looked at his eyes, and I saw his eyes looked at this bottle top. | Я посмотрел ему в глаза и увидел, что его глаза смотрят на вершину бутылки. |
| Anyway, a goat's eyes are like a child's eyes. | Ну и вот, глаза козла похожи на глаза ребенка. |