| [MUSIC PLAYING ON STEREO] You have the most incredible eyes. | У тебя самые потрясающие глаза на всём свете. |
| He told me I had the most incredible eyes. | Он говорил, что у меня самые потрясающие глаза. |
| Livia, your lively eyes dazzled me one afternoon in the Verano cemetery. | Ливия, твои живые глаза ослепляют меня Помнишь, на кладбище Верано. |
| Your lively, innocent eyes don't know the responsibility. | Твои живые, невинные глаза не понимают ответственности. |
| You have the bluest eyes I've ever seen. | У вас самые голубые глаза, какие я только видела. |
| These blue eyes are glad to see you again. | Эти голубые глаза рады снова видеть вас. |
| Bruising around the neck and petechial hemorrhaging in the eyes would indicate strangulation. | Синяки на шее и точечные кровоизлияния в глаза означают удушение. |
| I'm allergic to cats - make my eyes itchy. | У меня аллергия на кошек - глаза чешутся. |
| I closed my eyes, and I was in some private place. | И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте. |
| Some people think that eyes are the window into the soul. | Некоторые люди думают, что глаза это окно в душу. |
| Dr. Boyd, she's opened her eyes. | Доктор Бойд, она открыла глаза. |
| Bob, these meetings have really opened my eyes. | Боб, эти встречи открыли мне глаза. |
| I've looked into the eyes of far worse than you. | О, я смотрел в глаза людям похуже тебя. |
| The eyes are a window into the soul, boss. | Глаза это зеркало души, босс. |
| You turned your tender eyes to me as deep as any ocean as sweet as any harmony... | Ты поворачиваешь свои нежные глаза ко мне Глубокие как любой океан Сладкие как любая гармония... |
| Those eyes or her little pout. | Эти глаза и ее маленький ротик. |
| 'You have beautiful eyes'. | "У тебя такие красивые глаза." |
| My eyes are fi... look, okay. | Мои глаза в поря... слушай, хорошо. |
| And I must say my eyes have been opened rather. | И... должна сказать, мои глаза открылись. |
| She had a look in her eyes... a look that I recognized from my medical practice. | Она посмотрела в глаза... взгляд, который я узнал, основываясь на своей медицинской практике. |
| I have looked into the eyes of fishermen whose silence expressed their loss as no words could. | Я смотрел в глаза рыбаков, молчание которых лучше любых слов говорило об их потерях. |
| At the same time, we cannot close our eyes to worrisome developments. | В то же время мы не можем закрывать глаза и на тревожные веяния. |
| We cannot shut our eyes and ears to those problems just because they are physically far from us. | Мы не можем закрывать глаза на эти проблемы и замалчивать их лишь потому, что они физически далеки от нас. |
| Those who called Puerto Rico a colony shut their eyes to the present, the future and even the recent past. | Она критикует тех, кто называет Пуэрто-Рико колонией, закрывая глаза на настоящее, будущее и даже недалекое прошлое. |
| We can no longer continue to close our eyes to repeated Israeli attacks on the occupied Palestinian territories. | Мы не можем и дальше закрывать глаза на повторяющиеся нападения Израиля, совершаемые на оккупированных палестинских территориях. |