Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Eyes - Глаза"

Примеры: Eyes - Глаза
[MUSIC PLAYING ON STEREO] You have the most incredible eyes. У тебя самые потрясающие глаза на всём свете.
He told me I had the most incredible eyes. Он говорил, что у меня самые потрясающие глаза.
Livia, your lively eyes dazzled me one afternoon in the Verano cemetery. Ливия, твои живые глаза ослепляют меня Помнишь, на кладбище Верано.
Your lively, innocent eyes don't know the responsibility. Твои живые, невинные глаза не понимают ответственности.
You have the bluest eyes I've ever seen. У вас самые голубые глаза, какие я только видела.
These blue eyes are glad to see you again. Эти голубые глаза рады снова видеть вас.
Bruising around the neck and petechial hemorrhaging in the eyes would indicate strangulation. Синяки на шее и точечные кровоизлияния в глаза означают удушение.
I'm allergic to cats - make my eyes itchy. У меня аллергия на кошек - глаза чешутся.
I closed my eyes, and I was in some private place. И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте.
Some people think that eyes are the window into the soul. Некоторые люди думают, что глаза это окно в душу.
Dr. Boyd, she's opened her eyes. Доктор Бойд, она открыла глаза.
Bob, these meetings have really opened my eyes. Боб, эти встречи открыли мне глаза.
I've looked into the eyes of far worse than you. О, я смотрел в глаза людям похуже тебя.
The eyes are a window into the soul, boss. Глаза это зеркало души, босс.
You turned your tender eyes to me as deep as any ocean as sweet as any harmony... Ты поворачиваешь свои нежные глаза ко мне Глубокие как любой океан Сладкие как любая гармония...
Those eyes or her little pout. Эти глаза и ее маленький ротик.
'You have beautiful eyes'. "У тебя такие красивые глаза."
My eyes are fi... look, okay. Мои глаза в поря... слушай, хорошо.
And I must say my eyes have been opened rather. И... должна сказать, мои глаза открылись.
She had a look in her eyes... a look that I recognized from my medical practice. Она посмотрела в глаза... взгляд, который я узнал, основываясь на своей медицинской практике.
I have looked into the eyes of fishermen whose silence expressed their loss as no words could. Я смотрел в глаза рыбаков, молчание которых лучше любых слов говорило об их потерях.
At the same time, we cannot close our eyes to worrisome developments. В то же время мы не можем закрывать глаза и на тревожные веяния.
We cannot shut our eyes and ears to those problems just because they are physically far from us. Мы не можем закрывать глаза на эти проблемы и замалчивать их лишь потому, что они физически далеки от нас.
Those who called Puerto Rico a colony shut their eyes to the present, the future and even the recent past. Она критикует тех, кто называет Пуэрто-Рико колонией, закрывая глаза на настоящее, будущее и даже недалекое прошлое.
We can no longer continue to close our eyes to repeated Israeli attacks on the occupied Palestinian territories. Мы не можем и дальше закрывать глаза на повторяющиеся нападения Израиля, совершаемые на оккупированных палестинских территориях.