The minute I laid eyes on her again, |
В ту минуту, как я снова увидел ее глаза |
Because you have good eyes, sweet face. |
У тебя глаза добрые, мордашка ты моя. |
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren. |
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера. |
Sergeant, gangrene is eating my leg away not my eyes. |
Сержант, гангрена поразила мою ногу но не глаза. |
I've ruined my eyes for 20 years with this lamp. |
20 лет я портил глаза под этой лампой. |
Turn that way, eyes to me. Exactly. |
В другую сторону, глаза на меня. |
Queen Maya saw tears come to his eyes. |
Королева Майя увидела, как глаза его наполнились слезами. |
Teeth ground sharp and eyes glowing red! |
У меня острые зубы и горящие красные глаза. |
No. My eyes were blurry with rage. |
Нет, мои глаза ослепила ярость. |
I'll put a compress on his eyes so he can't see. |
Я поставлю компресс на его глаза, чтобы он не мог видеть. |
Here, look at my eyes. |
Так, посмотри мне в глаза. |
They're putting eyes and ears out everywhere. |
У них глаза и уши повсюду. |
Same green eyes, same notch in the ear. |
Такие же зелёные глаза. такое же порванное ухо. |
But I just keep seeing those eyes |
Но я все еще смотрю в эти глаза |
Ever since Jackie Chan got his eyes done, the surgery's been very popular. |
С тех пор как у Джеки Чан сделал себе такие глаза, эта операция стала очень популярной. |
They have tiny antlers and big, round eyes. |
У них малюсенькие рога и большие, круглые глаза. |
I'm sure my eyes are bigger than my stomach. |
Я уверен, что мои глаза больше, чем мой желудок. |
God, those eyes staring at you, just waiting to come to life. |
Боже, эти глаза, пялящиеся на тебя, только и ждут, как бы ожить. |
I have faced eyes more cruel than yours, woman. |
Я встречала глаза куда злее твоих, женщина. |
Thinking I could shut my eyes and ears to the truth. |
А я думала, можно закрыть на правду глаза и уши. |
You know they all got blue eyes. |
У них у всех голубые глаза. |
I close my eyes well enough, but then it's like something prods me stark awake. |
Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться. |
I'm certain my eyes have not deceived me. |
Я уверен, мои глаза меня не обманывают. |
The only relief is to close one's eyes for a moment. |
Единственное облегчение - закрыть на минутку глаза. |
Listening because he made me close my eyes... so hot. |
Слушаю, потому что он попросил закрыть глаза... очень возбуждающе. |