| But I still see my brother's eyes | Но я все еще вижу моего брата глаза |
| I can't even imagine looking into the eyes of the person you love... Watching as he takes his last breath. | Я не могу даже представить себе Глядя в глаза человеку, которого любишь... смотреть, как он издаёт последний вздох. |
| How do you know that? - Because I have eyes. | С чего ты это взял? - У меня есть глаза. |
| Her polished eyes are carved in delicate minerals, | Ее блестящий глаза, словно сделаны из драгоценных камней, |
| Now, you have such pretty eyes, I want the light to catch it. | Так вот, у вас такие красивые глаза, я хочу чтобы они попали в свет. |
| I just closed my eyes for a sec, man. | Я закрыл глаза на секунду - Да |
| You know, when I was a Division 35 agent, I had eyes on back of my head. | Между прочим, когда я служил в 35-м, у меня даже на затылке глаза имелись. |
| (click) - $25,000 if you lose an eye and a leg or both eyes and a hand. | 25000 $, если вы потеряете глаз и ногу или оба глаза и руку. |
| Teeth ground sharp and eyes glowing red | Острые зубы скрежещут и глаза мерцают красным |
| 'Cause I only have eyes for you | "Потому что, мои глаза смотрят лишь на тебя" |
| I just know what I see when I look in those eyes, And jim is in there somewhere. | Я просто знаю, что я вижу, когда смотрю в его глаза, и Джим где-то там внутри. |
| You can't see the eyes of the demon until him come calling. | Ты не увидишь глаза демона пока он сам не придет к тебе. |
| Body in the eyes are wide open and the only thing missing was... his ring, sir. | В общем... тело в ванне, его глаза были широко открыты... и единственное, что пропало... это его... кольцо, сэр. |
| I'll bet my daughter's eyes you did everything you could. | Ставлю глаза своей дочери, что ты сделал всё, что мог. |
| Look me in the eyes, Arthur! | Смотри мне в глаза, Артур! |
| I must stop writing now. I close my eyes... and you are here with me. | Сейчас я перестану писать... закрою глаза, и ты окажешься рядом. |
| So, open eyes, you know? | Так что, знаешь - открытые глаза и все такое. |
| Reading and writing opens one's eyes. | «Учась читать и писать, мы открываем наши глаза» |
| I want to ram it down Niklaus' throat and look into his eyes as he realizes he's mortal again. | Я хочу влить его в глотку Никлауса и посмотреть в его глаза, как он понимает, что снова смертен. |
| pooled into his eyes as though... Rushed back like blood... | посмотрела прямо в его глаза... бросился назад... |
| (crowd cheering) I close my eyes and live to tell | (приветствие толпы) Я закрываю мои глаза "и жизнь, чтобы сказать" |
| I'm told I have eyes in the back of my head... but I didn't even see you guys coming. | Мне говорили, что у меня есть глаза на затылке... но вас я все равно не заметил. |
| Yes it we are going to make also It lies, look at eyes | Да это собираемся сделать также он лжет, смотрите на глаза |
| Looking in their eyes I see a memory | Посмотрев в их глаза, я вижу воспоминания |
| Then what should my eyes be like? | Разве у меня могут быть такие глаза? |