Globally, these are, as many have said, the Council's eyes and ears. |
На мировом уровне, как многие уже отмечали, это «глаза и уши» Совета. |
The rapidity with which the food, fuel and financial crisis eroded years of development gains and catalysed riots and political unrest opened our eyes to this fact. |
Стремительность, с которой продовольственный, топливный и финансовый кризис свел на нет успехи, достигнутые в области развития за многие годы, и усилил массовые беспорядки и политические волнения, раскрыла нам глаза на этот факт. |
Trichlorfon is non-irritating to the skin and eyes, but sensitising to the skin (EU notification). |
Трихлорфон не раздражает кожу и глаза, однако сенсибилизирует кожу (уведомление ЕС). |
How are eyes treated that have been in contact with dangerous goods? |
Как следует обработать глаза, в которые попали опасные вещества? |
Look me in the eyes and tell me you didn't do it. |
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты этого не делал. |
No! Her eyes, her eyes ! |
Нет, ее глаза, ее глаза. |
Look into his eyes... those big, pretty eyes... and tell me... yes... or no. |
Взгляни ему в глаза эти большие, красивые глаза и скажи мне да или нет. |
When a creature with binocular vision looks at an object, the eyes must rotate around a vertical axis so that the projection of the image is in the centre of the retina in both eyes. |
Когда существо с бинокулярным зрением смотрит на объект, глаза должны повернуться вокруг вертикальной оси так, чтобы спроектировать изображения в центр сетчатки каждого глаза. |
"His eyes, his eyes." |
"Его глаза... его глаза". |
An individual aged around fifty, average height, slim, almost white hair, with eyes, let me see... light-coloured, yes, very light, kind eyes. |
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза. |
His eyes, did you see his eyes? |
Его глаза, ты видела его глаза? |
My hands, my eyes, my eyes, my hands! |
Мои руки, мои глаза, мои глаза, мои руки! |
Those eyes it's like looking into the eyes of the diablo! |
Эти глаза как будто смотришь в глаза самого дьявола! |
And so, I don't know if you've ever had this, but when I close my eyes sometimes and try to sleep, I can't stop thinking about my own eyes. |
Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах. |
Because each of the victims had severe burns around their eyes, hands, and feet, puncture wounds through the backs of their hands, eyes and internal organs liquefied. |
На каждой из жертв были сильнейшие ожоги вокруг их глаз, рук и ног, колотые раны на их спинах и руках, глаза и внутренние органы превратились в жидкость. |
Yes, yes, more eyes on me, all the eyes. |
Да, да, все следите за мной, во все глаза. |
As a human being, when I see a dolphin looking at me and his eyes tracking me and I lock eyes with that animal, there's a human response that makes it undeniable that I'm connecting with an intelligent being. |
Будучи человеком, когда дельфин смотрит на меня и его глаза следуют за мной пока не поймают мой взгляд, я четко понимаю, что это человеческая реакция, что я общаюсь с разумным существом. |
Make sure to pan up to her eyes when I sing the line, "She's got dangerous eyes." |
Не забудь поднять камеру к её глазам, когда я буду петь "Её глаза опасны." |
She's surly like I'm surly, and she rolls her eyes at everybody like I roll my eyes at everybody. |
Она угрюмая, и я тоже, она недовольно закатывает на всех глаза, как и я, когда сержусь. |
Here all eyes gaze on us! Men's eyes were made to look, and let them gaze. |
Тут все на нас глазеют! Затем глаза даны им: пусть глазеют. |
My contact lenses make my eyes dry. Should I use drops? |
Мои контактные линзы сушат глаза, мне нужно пользоваться каплями? |
Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes. |
Таким образом, ношение головного убора может быть сопоставимо с ношением очков с толстой оправой, закрывающей глаза. |
By then, Fangqing had bloodshot eyes and a bloated body; despite her desperate quest to live, she died less than three weeks later. |
К тому времени у Фанцин были покрасневшие глаза и отечное тело; несмотря на ее отчаянное стремление жить, менее чем через три недели она умерла. |
Mid-level managers are especially critical to the success of this endeavor, as they are often the "eyes and ears" on the ground. |
Руководители среднего звена особенно критически относятся к успешному осуществлению этого начинания, поскольку они, как правило, "глаза и уши" организации на местах. |
And when you look at the picture and see his eyes, they're so full of protection for John. |
И глядя на фото и видя его глаза, в них столько верности, поддержки по отношению к Джону. |