Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Eyes - Глаза"

Примеры: Eyes - Глаза
Look at my eyes, Aren't they pretty? Посмотри на мои глаза, красивые?
Look into my eyes, Skaldak, come on! Смотри мне в глаза, Скалдак, давай!
I guess I have to say that my eyes are green, actually Мне кажется я должна сказать это на самом деле мои глаза зеленые
You mean that poor fellow who poked his own eyes out? Вы о том бедном парне, который выколол себе глаза?
But then I look into his eyes, and they're so sad that I have to turn away to keep from crying. Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью, и должна отворачиваться, чтобы удержаться от слез.
We'll rub our eyes with onions to make us cry. Мы натрем глаза луком и будет выглядеть, как будто мы плакали.
Upgrades. I've got eyes, ears, voice box. Что ещё заменили: глаза, уши, гортань.
He'd die of shock right now if you shone a flashlight in his eyes. Он умер бы от шока, если бы вы посветили фонарём в его глаза.
I'm only worried that... while my eyes are shut he'll fall asleep. Я беспокоюсь, что закрою глаза, а он уснет.
And when we open our eyes, we will radiate Joy of life and zeal. И когда мы откроем глаза мы будем излучать радость и усердие.
I love your neck, your arms, shoulders, mouth, tummy, eyes. Я люблю твою шею, твои руки, плечи, рот, животик, глаза.
And do you know you have gorgeous eyes? Кстати, Вы знаете, что у Вас очень красивые глаза?
The number of places Castiel's eyes went, Число мест, по которым пробежались глаза Кастиеля,
What big eyes you have. ' Почему у тебя такие большие глаза?
The young man drops 2 Tic Tacs in the palm of his hand throws them in his mouth and closes his eyes with pleasure. Молодой человек вытряхивает два "Тик-така" на ладонь, закидывает их в рот и закрывает глаза от наслаждения.
Also, a person hung to death usually has her eyes shut and fists clasped. Кроме того, у самоубийц обычно закрыты глаза и сжаты кулаки.
that I should lower my eyes, or surrender. Чтобы мне опускать глаза или сдаваться.
You may think my mind is closed, Doctor, but my eyes are wide open, I promise you. Вы можете думать мой разум закрыт, Доктор но клянусь, глаза мои открыты.
And with its huge pectoral fins and eyes still very visible, it struck me as sort of a crucifixion, if you will. Эти огромные грудные плавники и глаза, которые еще было видно - картина напомнила мне распятие, если хотите.
I have to believe that when my eyes are closed, the world's still here. Я верю, что мир не исчезает, когда закрываешь глаза.
Giant, almond-shaped, unblinking eyes? Огромные, миндалевидные, немигающие глаза?
Can we all just close our eyes for a minute? Не могли бы все закрыть глаза на минутку?
But the point is to fix eyes and hearts on a narrative of hope and purpose - to uplift, rather than distract, the public. Но идея заключается в том, чтобы направить глаза и сердца на повествование о надежде и цели - воодушевить, а не отвлечь общественность.
But Chernobyl opened my eyes like nothing else: it showed the horrible consequences of nuclear power, even when it is used for non-military purposes. Но Чернобыль открыл мои глаза, как ничто другое: он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях.
The evidence of our own eyes makes it more plausible to believe that the world was not created by any god at all. Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом.