| So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. | Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри. |
| Is it true she opened her eyes? | Это правда, она открыла глаза? |
| Calm yourself, or I'll remove your black eyes myself. | Успокойся, или я лично достану твои черные глаза |
| Well, son, if my eyes aren't lying, it appears our time together is limited. | Что ж, сынок, если мои глаза не лгут, похоже наше время вместе ограничено. |
| You supposed to see both eyes in this one? | В этой штуке нужно увидеть оба глаза? |
| The lips ceased to tremble, the eyes became animated: | Губы перестали шевелиться, глаза оживились: |
| She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann: | Она отерла заплаканные глаза и подняла их на Германна: |
| Because I'm suffering the nagging certainty that my eyes are seeing something which my brain refuses to process. | Потому что я страдаю от неотвязной уверенности, что мои глаза видят что-то что мой мозг отказывается понимать. |
| I was going to call for help, but then she opened her eyes like nothing happened, and I got her back to bed. | Я уже собиралась позвать на помощь, но она открыла глаза как ни в чём не бывало, и я уложила её обратно на койку. |
| I have looked into this woman's eyes, and I see now that she is truly remorseful. | Я посмотрела в глаза этой женщины, и теперь я вижу, что она действительно раскаивается. |
| If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better. | Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил. |
| Can you make my eyes turn green? | Ты можешь сделать мне зеленые глаза? |
| Man, look me in the eyes! | Мужик, посмотри мне в глаза. |
| It's time to trust my instincts Close my eyes and leap | Настало время довериться интуиции, закрыть глаза и прыгнуть! |
| I'd keep my eyes skinned if I were you. | На твоём месте я бы глядел по сторонам в четыре глаза. |
| Last thing you need is us popping black eyes. | последнее что тебе нужно так это черные глаза появляющиеся у нас |
| But if you want to go after somebody, you make sure that they got black eyes. | Но если хочешь наброситься на кого-то, убедись сначала, что у него черные глаза. |
| Surely we can do it again as when our eyes looked towards the heavens and with outstretched fingers, we touched the face of God. | Разумеется мы сможем сделать это снова... как мы делали во времена, когда наши глаза были устремлены в небеса и протянув руки, мы прикасались к лику Господа. |
| You know, this pollen or something's got my eyes all scratchy. | У меня от пыльцы глаза слезятся. |
| I mean, I close my eyes, Rachel, and all I see is you in it. | Я практически закрываю глаза и вижу в той роли только тебя. |
| His eyes will find me there - Christine, don't say that | Его глаза найдут меня там - Кристин, не говори так |
| Was that your husband when you looked into his eyes? | Разве в тот момент вы смотрели в глаза своему мужу? |
| No, Hippias, when these eyes were clear like yours, I saw the building of the temple. | Нет, Хиппиас, когда эти глаза были такими же ясными, как твои, я видел строительство этого храма. |
| I opened my eyes, and... and... | Я открыла глаза, и... и... |
| Now, we are not yet legally required to scan eyes, but we adopted the technology and use it with the parents' consent. | По закону от нас еще не требуют сканировать глаза, но мы применяем эту технологию с разрешения родителей. |