Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Взгляда

Примеры в контексте "Eyes - Взгляда"

Примеры: Eyes - Взгляда
I have never seen that look in a man's eyes ever. Я никогда не видел у людей такого взгляда.
Surely you knew that the moment you laid eyes on it. Вы это знали с первого на него взгляда.
Do not avoid my eyes or let me anger you. Не избегай моего взгляда, не позволяй мне прогневить тебя.
But you can't avoid the crazy eyes forever. Но ты не сможешь избегать безумного взгляда все время.
With a blink of her eyes, the sea went up in flames... От одного ее взгляда море охватывают языки пламени.
Well, I couldn't take my eyes off you. Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда.
He had such gentle blue eyes. Это была любовь с первого взгляда.
We'd love another t of eyes on it. Мы бы не отказались от свежего взгляда.
Scrooge kept his eyes upon Tiny Tim, until the last. Скрудж не мог оторвать взгляда от Малютки Тима.
I could really use another set of eyes. Я не против ещё одного взгляда со стороны.
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes. Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.
Those who could not lift their eyes from the horrors of the past made less progress. Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса.
Clear eyes and clogged arteries - can't lose. Чёткость взгляда от забитых сосудов - не пропадёт.
And to remove himself from the prudish eyes of Rome. И убрался подальше от ханжеского взгляда Рима.
I was in love with Angelica from the moment our eyes touched. Я влюбился в Анжелику с первого взгляда.
I knew I liked the measure of you, first I had eyes on you. Я с первого взгляда знала, что ты такая же как я.
[Altered Voice] I'd like to have a deep a beautiful woman who melts from the very first time our eyes meet. Я хотел бы глубокие взаимоотношения... с красивой женщиной, в которую влюбился бы с первого взгляда.
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope. Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
What did I tell you about those bunny eyes? Что я тебе говорила по поводу взгляда кролика?
Voluntary vergence is also required for viewing autostereograms as well as for voluntary crossing of the eyes. Волевая вергенция также требуется для просмотра автостереограмм а также для волевого пересечения взгляда.
I knew what he was the minute I laid eyes on him. Я с первого взгляда знала, кто он.
She didn't say a word, but there was a look in her eyes... I'll never forget. Она ничего не сказала,... но мне никогда не забыть того её взгляда.
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда.
He said he knew she was the one the first moment he laid eyes on her. Она была единственной, в кого он влюбился с первого взгляда.
The minute I laid eyes on him, I knew we were all in trouble. Я с первого взгляда поняла, что от него будут проблемы.