| Those whose eyes are open to a greater reality than you could ever imagine. | Их глаза раскрыты для большей реальности, чем ты можешь вообразить. |
| We changed the environment, not just treated the eyes. | Мы изменили окружающую среду, а не просто вылечили глаза. |
| When I look at you now, I see Voq's eyes. | Когда я смотрю на тебя, то вижу глаза Вока. |
| His eyes were wide, and he said... | Глаза широко распахнуты, и сказал... |
| Again, the eyes and hands of Avalokiteshvara. | Снова эти глаза и руки Авалокитешвары. |
| I know those hands and eyes; they touched me as well. | Я знаю эти руки и глаза; они прикоснулись также и ко мне. |
| And its eyes, like yours, were burning flames. | И его глаза, как и ваши, горели огнем. |
| He'd just had surgery on his eyes, he said. | Он сказал, что тогда он только перенёс операцию на глаза. |
| And in between those slits were the saddest eyes I've ever seen. | И там, между решетками, я увидел глаза, печальнее которых мне не приходилось видеть в жизни. |
| So the eyes are probably about one micron or something. | А глаза примерно в один микрон, или что-то в этом духе. |
| The eyes are located on the backside of the head. | Глаза расположены на задних углах головы. |
| While PMD usually affects both eyes, some unilateral cases have been reported. | Обычно поражает оба глаза, хотя описаны случаи односторонней дегенерации. |
| In this condition, the eyes deviate from the fixating position. | В этом состоянии, глаза отклоняются от фиксации направления на объект. |
| The brightly colored sculpture was to distract the eyes of passersby from noticing these walls. | Суть скульптуры заключалась в том, чтобы отвлечь глаза прохожих от этих неприглядных стен. |
| The eyes and facial expressions were operated by radio control. | Глаза и выражения лица управлялись на расстоянии, так как были радиоуправляемыми. |
| They have small eyes and no external ears. | Наружных ушей нет, глаза маленькие. |
| The head, including the eyes, is narrower than the pronotum. | Голова, включая глаза, уже, чем переднеспинка. |
| The compound eyes of mature individuals have a dark upper region and contrasting lower part. | Сложные глаза взрослых особей имеют тёмную верхнюю верхнюю и светлую нижнюю части. |
| Features shared with arthropods include a head carapace, appendages that are covered with jointed plates, and compound eyes. | Черты, общие с членистоногими, включают головной панцирь, придатки, покрытые сочлененными пластинами и сложные глаза. |
| Pigmentation in the eyes appear 48 hours after hatching. | Спустя 48 часов глаза обретают пигментацию. |
| The eyes are big, being about half the length of the head. | Глаза крупные, равны половине длины головы. |
| Our eyes are adapted for viewing in air. | Глаза приспособлены к функционированию в воздушной среде. |
| She has blue eyes and wears red and pink armor. | У неё голубые глаза и красно-розовая броня. |
| As a child, Francisco de Paula had blond hair, brown eyes and a tender expression. | В детстве у Франсиско были белые волосы, карие глаза и мягкое выражение лица. |
| Goggles protect the eyes from chlorinated water, and can improve underwater visibility. | Очки для плавания защищают глаза от хлорированной воды, могут также улучшить видимость под водой. |