Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Eyes - Глаза"

Примеры: Eyes - Глаза
Real skinny and pale, cold blue eyes. Худощавый, бледный, холодные голубые глаза.
You've nice eyes, Bill. У тебя красивые глаза, Билл.
Well there are going to be wall eyes in that lake today. Хорошо будет стены глаза в озере сегодня.
You have eyes, huntsman, but you do not see. У тебя есть глаза, охотник, но ты слепец.
No, seriously, that kid had blue eyes. Нет, серьезно, у этой малышки голубые глаза.
First and foremost - I personally don't think their eyes should pop out. Прежде всего, мне не хочется, чтобы... у них глаза лопнули.
Do you think their eyes should... Ингрид, ты ведь тоже не хочешь, чтобы их глаза...
Megan Ann Rose is 12 years old, blond hair with hazel eyes. Меган Энн Роуз, 12 лет, белые волосы, светло-карие глаза.
His eyes might still be open. Нет-нет, а вдруг у него глаза еще открыты.
Just like I only eat the eyes off a lobster. Так же как я съедаю только глаза рака.
Cassandra, I need eyes now. Кассандра, мне срочно нужны глаза.
You can tell everything form a person's eyes. Заглянув в глаза можно увидеть все.
You have beautiful eyes, Estelle. У Вас красивые глаза, Эстель.
I closed my eyes and thought of England. Я закрыла глаза и думала об Англии.
My mother always told me that the eyes don't lie. Мама всегда говорила, что глаза не врут.
When I look into Larry's eyes, I have all the evidence I need. Когда я смотрю Ларри в глаза, у меня есть все необходимые доказательства.
She closes their eyes like it's the end of a chapter. Она закрывает им глаза, будто это конец главы.
I guarantee you her eyes are closed. Гарантирую, что ее глаза закрыты.
She closed her eyes and just consumed me. Она закрыла глаза и просто поглотила меня.
We're like some kind of weird fish where the eyes operate independently of the head. Мы как какая-нибудь причудливая рыба у которой глаза функционируют независимо от головы.
We request eyes in the air. Нужны "глаза" с воздуха.
But I can't close my eyes. Но я не могу закрыть глаза.
Feast my eyes on its heroically gargantuan impasto strokes. Радовать глаза этим героическими гигантскими мазками.
Bill Shakespeare understood that, but it was Bill Norquist who really opened my eyes. Шекспир понимал это, но в действительности открыл мне глаза Норквист.
You've opened my eyes to what a loser I am. Ты открыл мне глаза - какой же я неудачник.