Real skinny and pale, cold blue eyes. |
Худощавый, бледный, холодные голубые глаза. |
You've nice eyes, Bill. |
У тебя красивые глаза, Билл. |
Well there are going to be wall eyes in that lake today. |
Хорошо будет стены глаза в озере сегодня. |
You have eyes, huntsman, but you do not see. |
У тебя есть глаза, охотник, но ты слепец. |
No, seriously, that kid had blue eyes. |
Нет, серьезно, у этой малышки голубые глаза. |
First and foremost - I personally don't think their eyes should pop out. |
Прежде всего, мне не хочется, чтобы... у них глаза лопнули. |
Do you think their eyes should... |
Ингрид, ты ведь тоже не хочешь, чтобы их глаза... |
Megan Ann Rose is 12 years old, blond hair with hazel eyes. |
Меган Энн Роуз, 12 лет, белые волосы, светло-карие глаза. |
His eyes might still be open. |
Нет-нет, а вдруг у него глаза еще открыты. |
Just like I only eat the eyes off a lobster. |
Так же как я съедаю только глаза рака. |
Cassandra, I need eyes now. |
Кассандра, мне срочно нужны глаза. |
You can tell everything form a person's eyes. |
Заглянув в глаза можно увидеть все. |
You have beautiful eyes, Estelle. |
У Вас красивые глаза, Эстель. |
I closed my eyes and thought of England. |
Я закрыла глаза и думала об Англии. |
My mother always told me that the eyes don't lie. |
Мама всегда говорила, что глаза не врут. |
When I look into Larry's eyes, I have all the evidence I need. |
Когда я смотрю Ларри в глаза, у меня есть все необходимые доказательства. |
She closes their eyes like it's the end of a chapter. |
Она закрывает им глаза, будто это конец главы. |
I guarantee you her eyes are closed. |
Гарантирую, что ее глаза закрыты. |
She closed her eyes and just consumed me. |
Она закрыла глаза и просто поглотила меня. |
We're like some kind of weird fish where the eyes operate independently of the head. |
Мы как какая-нибудь причудливая рыба у которой глаза функционируют независимо от головы. |
We request eyes in the air. |
Нужны "глаза" с воздуха. |
But I can't close my eyes. |
Но я не могу закрыть глаза. |
Feast my eyes on its heroically gargantuan impasto strokes. |
Радовать глаза этим героическими гигантскими мазками. |
Bill Shakespeare understood that, but it was Bill Norquist who really opened my eyes. |
Шекспир понимал это, но в действительности открыл мне глаза Норквист. |
You've opened my eyes to what a loser I am. |
Ты открыл мне глаза - какой же я неудачник. |