| What are my eyes good for? | Толку, что у меня есть глаза? |
| Don't ever appear in front of my eyes again. | И впредь не попадайся мне на глаза. |
| Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes. | Оксли потерял рассудок, слишком долго смотря в его глаза. |
| Kingdom of dreams, tears and eyes... | Царство Снов, слёзы и глаза... |
| "because she's a very special lady" and then his eyes went like this. | "потому что она самая необыкновенная", а потом у него глаза стали вот такими... |
| Dark hair, piercing blue eyes. | Темные волосы, пронизывающие голубые глаза. |
| No, I have eyes, ears, and an Internet connection. | Нет, у меня есть глаза, уши и Интернет. |
| The gray eyes glittered under a greasy felt hat. | Серые глаза блестели из-под засаленной фетровой шляпы. |
| Can you even dye my eyes to match my gown? | Вы можете даже красить мои глаза в соответствии с моим платьем веселись старый город |
| I just looked a man in the eyes and I shook his hand. | Я только что смотрел ему в глаза и пожимал его руку. |
| Close my eyes and hope I don't die. | Закрываю глаза и надеюсь, что выживу. |
| Here, look at this one, my eyes are open. | Вот, смотрите Мои глаза открыты. |
| I can feel god's eyes looking down on me with such pity. | Я чувствую, что глаза Бога смотрят на меня сверху с такой жалостью. |
| The Shadow took my eyes, Gaelen, not my heart. | Тень забрала мои глаза, Гэлен, но не сердце. |
| Hit him in both eyes - he'll be stumbling blind. | Направляй в глаза и он на время ослепнет. |
| I suppose one of these weapons had been specially constructed to emit a radiation that our eyes couldn't stand. | Я полагаю, одно из этих оружий было специально создано чтобы создавать излучение, которого наши глаза не выдержат. |
| After I close my eyes and open them again, | После того, как я закрою глаза и снова их открою, |
| Weren't her eyes closer together? | Угадай, кто я? - У той глаза были ближе посажены. |
| (Mordecai) If she captures the king's heart, his eyes will not disagree. | Если она завладеет сердцем Царя, глаза его не откажутся. |
| If all eyes are on you, your partner can work undetected on the sidelines. | Если все глаза смотрят на тебя, твой партнер может работать незамеченным в стороне. |
| My eyes have seen and my heart bares witness. | Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство. |
| So can wolff-parkinson-white syndrome, and it also causes hemorrhaging in the eyes. | Как и синдром Вольфа-Паркинсона-Уайта, а ещё он вызывает кровоизлияние в глаза. |
| I can still remember his eyes... | Я до сих пор помню его глаза... |
| Nice looking, dark hair, kind eyes. | Хорошо одет, темные волосы, добрые глаза. |
| Her attendance this year has been terrible; she shows up late and exhausted; her eyes are red. | Ее посещаемость в этом году просто ужасна, она приходит на уроки поздно и усталой, ее глаза красные. |