| Sorry about the "bug eyes" thing. | Прости за "глаза навыкате". |
| I'm looking for just a pair of listening eyes. | Я ищу хоть бы одни слушающие глаза. |
| His eyes will never greet us again. | Эти глаза больше не посмотрят на нас. |
| You have brown eyes and you're wearing earrings. | У тебя коричневые глаза и ты носишь серьги. |
| You opened my eyes to some ugly truths that I've been avoiding. | Открыло мои глаза на истину, которую избегал. |
| [Grunting] The stuff that these eyes have seen... | Вещи, которые видели эти глаза... |
| When I was there, I was using me eyes more. | Когда я был там, я больше использовал свои глаза. |
| If I shut my eyes it's like they're here. | Если закрыть глаза, звучит прямо как будто они здесь. |
| Large, innocent Bambi eyes that read your fantasies like an open book. | Огромные, невинные глаза Бэмби, которые читают ваши фантазии, как открытую книгу. |
| But you've got exactly the same face, sparkling eyes... | Но у тебя точно такое же лицо, сияющие глаза... |
| When you see him, his eyes pierce the soul. | Когда его видишь, его глаза пронзают душу. |
| I am too, look at me, raccoon eyes... | Я тоже, посмотри на меня, глаза как у панды... |
| Just want to close my eyes and listen to the story. | Хочу просто закрыть глаза и слушать рассказ. |
| When I look into those eyes of yours, I could almost believe it. | Вот смотрю в твои глаза и почти в это верю. |
| To comfort the ailing man before he dies and close his eyes. | Болящего перед смертью утешить и своей рукой глаза ему закрыть. |
| Look her in the eyes and answer. | Смотри ей в глаза и отвечай. |
| She had blue eyes... and these little star earrings. | У неё были голубые глаза... и маленькие серьги-звёзды. |
| When Dora died, she looked right into my eyes, and I felt nothing. | Когда Дора умирала, она смотрела в мои глаза, а я ничего не чувствовал. |
| Close my eyes and disappear for a while. | Закрою свои глаза и исчезну на время. |
| I saw them rolling their eyes when the sister was testifying. | Я видела, как они закатывали глаза, когда говорила сестра. |
| That I'd simply opened my eyes, looked at her smiling face, and smiled back. | Что я просто открыл глаза, посмотрел на ее улыбку и улыбнулся в ответ. |
| Although, yesterday's excursion has opened my eyes - to the perils of women. | Вчерашняя экскурсия открыла мне глаза на глубины женщин. |
| I saw his eyes. I was in trouble. | Я видел какой страстью горели его глаза. |
| At his request, I would rip out my eyes. | Попроси он, и я вырву себе глаза. |
| I've got used to it but I still shut my eyes. | Я уже привык к этому, но все-таки закрываю глаза. |