| I feel much closer if I can look you in the eyes. | Я чувствую большую близость если я смогу смотреть тебе в глаза. |
| Thine eyes, sweet lady, have infected mine. | О милая, твои глаза мне -яд. |
| He needs to see my eyes when I kill him. | Он должен видеть мои глаза, когда я буду убивать его. |
| First, I look deep into her eyes, then I kiss her. | Сначала я смотрю ей прямо в глаза и целую. |
| I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant. | Мне было девять лет, когда моя мама поняла, что означают мои кошачьи глаза. |
| I ask myself that every morning... the moment I open my eyes. | Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза. |
| He happens to have beautiful blue eyes... that just pop right out of his head. | У него прекрасные синие глаза... которые широко открыты на его голове. |
| Everyone keep their eyes peeled for drifting. | Все держите глаза настроенными на дрифтинг. |
| I think that you should look me in the eyes and find out. | Думаю, ты должен посмотреть мне в глаза и разобраться. |
| First, look into each others' eyes. | Первое, взгляните друг другу в глаза. |
| She's got these eyes that just... | У неё такие глаза, что... |
| Swimming Bird these blue eyes see everything. | Плавающая Птица... Эти голубые глаза видят всё. |
| My eyes are a bit tired. | Мои глаза устали из-за маленьких деталей. |
| It's a little hard to trust something you can't look in the eyes. | Немного тяжело верить чему-то, чему нельзя заглянуть в глаза. |
| When you ate my eyes, you swallowed my vision... my very essence as a Seer. | Проглотив мои глаза, ты поглотила моё зрение, самую суть Провидца. |
| The wild eyes and zealous ardor, the irresponsibility, and the clatter. | Дикие глаза, фанатичный пыл, полная безответственность и болтовня. |
| My eyes were red in all of my pictures. | Мои глаза были красными на всех фотках. |
| I guess Steven must have gotten his mother's... eyes. | Я думаю, Стивен, должно быть, получил от матери... глаза. |
| Get that light out of my eyes. | Назад! Не светите мне в глаза. |
| All eyes are on The Centre Party. | Все глаза прикованы к Центрально партии. |
| But this old man, brown eyes. | Но у этого старика тоже карие глаза. |
| You know, I think Eric got his blue eyes from somebody on Danny's side of the family. | Знаешь, думаю у Эрика голубые глаза от кого-то со стороны Дэнни. |
| And then pretty soon, she closes her eyes and pretends it's you. | А потом один момент - и она закрывает глаза и представляет, что это ты. |
| When you tethered me to Excalibur, you opened my eyes. | Когда ты попыталась управлять мной с помощью Экскалибура, ты открыла мне глаза. |
| They say Horus' eyes are kept there. | Говорят, там хранятся глаза Гора. |