| Have I ever, ever, ever steered you wrong? | Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке? |
| In fact, I forgive you in advance for anything you might ever say or do again, ever. | Даже больше, прощаю за всё, что ты можешь когда-нибудь наговорить. |
| what you think if Gabi and Josh ever get their happily ever after. | что ты думаешь по поводу того, что Габи и Джош когда-нибудь будут вместе. |
| Do you honestly think anyone is ever going to stick their neck out for you ever again? | Ты действительно думаешь, что кто-нибудь когда-нибудь после этого поручится за тебя головой? |
| I don't know if you're ever going to forgive me, but I made this deal with myself that I would never lie to you ever again. | Я не знаю, простишь ли ты меня когда-нибудь, но я дал себе слово, что больше никогда не стану тебе лгать. |
| A reasonable question if ever I heard one. | Резоннейший вопрос какой я когда-нибудь слышал. |
| If ever you want to go to a meeting or whatever... | Если тебе когда-нибудь надо будет пойти в группу или что-то типа того... |
| So have you ever built one? | Так, ты когда-нибудь, создавала что-то подобное? |
| Not that my happiness has ever been worth anything to you. | Не то, что бы тебя когда-нибудь это заботило. |
| I can't believe that he would ever... | Не могу поверить, чтобы он когда-нибудь... |
| If you two ever change your mind... it won't be easy to leave. | Если вы двое когда-нибудь передумаете... уехать будет нелегко. |
| The fear of people ever seeing the real me. | В страхе, что люди когда-нибудь увидят настоящую меня. |
| And if I ever get out of here, I intend on telling her that. | И если я когда-нибудь отсюда выберусь, то я собираюсь сказать ей об этом. |
| If I ever find out you're lying, Karen... | Если я когда-нибудь узнаю, что ты врешь, Карен... |
| Kyle left me, and I have no idea if he's ever coming back. | Кайл бросил меня, и у меня нет ни малейшего представления, вернется ли он когда-нибудь. |
| I don't think the president would ever start a war that the French might win. | Я на самом деле не думаю, что президент когда-нибудь начнёт войну, в которой победят французы. |
| The Israelis aren't likely to ever sit down to the negotiation table with him again. | Израильтяне вряд ли когда-нибудь снова сядут с ним за стол переговоров. |
| Have you ever thought deserve better than this? | Ты когда-нибудь думала о том, что... ты заслуживаешь лучшего? |
| I wish I wasn't packing 'em ever again. | Я бы вообще не хотела их когда-нибудь собирать. |
| In case you ever need any help. | Если вам когда-нибудь понадобится какая-либо помощь. |
| And if she ever found out about you... | И если она когда-нибудь узнает о тебе... |
| Have those projections ever been close to accurate? | Эти прогнозы, они хоть когда-нибудь даже близко оказывались верны? |
| But if you do ever need me... | Но если я когда-нибудь тебе понадоблюсь... |
| It's not like he'll ever know. | Не похоже, чтобы он когда-нибудь об этом узнал. |
| If anything ever happened to you, I wouldn't know what to do. | Если с тобой когда-нибудь что-то случится, я не знал бы что делать. |