Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-нибудь

Примеры в контексте "Ever - Когда-нибудь"

Примеры: Ever - Когда-нибудь
Have I ever, ever, ever steered you wrong? Я когда-нибудь направляла тебя по плохой дорожке?
In fact, I forgive you in advance for anything you might ever say or do again, ever. Даже больше, прощаю за всё, что ты можешь когда-нибудь наговорить.
what you think if Gabi and Josh ever get their happily ever after. что ты думаешь по поводу того, что Габи и Джош когда-нибудь будут вместе.
Do you honestly think anyone is ever going to stick their neck out for you ever again? Ты действительно думаешь, что кто-нибудь когда-нибудь после этого поручится за тебя головой?
I don't know if you're ever going to forgive me, but I made this deal with myself that I would never lie to you ever again. Я не знаю, простишь ли ты меня когда-нибудь, но я дал себе слово, что больше никогда не стану тебе лгать.
A reasonable question if ever I heard one. Резоннейший вопрос какой я когда-нибудь слышал.
If ever you want to go to a meeting or whatever... Если тебе когда-нибудь надо будет пойти в группу или что-то типа того...
So have you ever built one? Так, ты когда-нибудь, создавала что-то подобное?
Not that my happiness has ever been worth anything to you. Не то, что бы тебя когда-нибудь это заботило.
I can't believe that he would ever... Не могу поверить, чтобы он когда-нибудь...
If you two ever change your mind... it won't be easy to leave. Если вы двое когда-нибудь передумаете... уехать будет нелегко.
The fear of people ever seeing the real me. В страхе, что люди когда-нибудь увидят настоящую меня.
And if I ever get out of here, I intend on telling her that. И если я когда-нибудь отсюда выберусь, то я собираюсь сказать ей об этом.
If I ever find out you're lying, Karen... Если я когда-нибудь узнаю, что ты врешь, Карен...
Kyle left me, and I have no idea if he's ever coming back. Кайл бросил меня, и у меня нет ни малейшего представления, вернется ли он когда-нибудь.
I don't think the president would ever start a war that the French might win. Я на самом деле не думаю, что президент когда-нибудь начнёт войну, в которой победят французы.
The Israelis aren't likely to ever sit down to the negotiation table with him again. Израильтяне вряд ли когда-нибудь снова сядут с ним за стол переговоров.
Have you ever thought deserve better than this? Ты когда-нибудь думала о том, что... ты заслуживаешь лучшего?
I wish I wasn't packing 'em ever again. Я бы вообще не хотела их когда-нибудь собирать.
In case you ever need any help. Если вам когда-нибудь понадобится какая-либо помощь.
And if she ever found out about you... И если она когда-нибудь узнает о тебе...
Have those projections ever been close to accurate? Эти прогнозы, они хоть когда-нибудь даже близко оказывались верны?
But if you do ever need me... Но если я когда-нибудь тебе понадоблюсь...
It's not like he'll ever know. Не похоже, чтобы он когда-нибудь об этом узнал.
If anything ever happened to you, I wouldn't know what to do. Если с тобой когда-нибудь что-то случится, я не знал бы что делать.