And I don't believe you're ever getting out of here. |
И я не верю, что ты когда-нибудь отсюда выйдешь. |
You know this place better than I ever could. |
Ты знаешь это место лучше, чем когда-нибудь узнаю я. |
I doubt that I will ever stop loving you, but it's over now. |
Я сомневаюсь, что когда-нибудь перестану любить тебя, но теперь все кончено. |
I don't think "life" would ever publish those photos. |
Я не думаю, что "Лайф" когда-нибудь напечатает те фотографии. |
And have you ever felt like that before with Vera or with Jake or... |
Ты когда-нибудь чувствовал подобное раньше... с Верой или с Джейком или... |
You ever played seven minutes in heaven? |
Вы когда-нибудь играли в "7 минут на небесах"? |
What do you mean, when did I ever... |
Что ты имеешь ввиду, я когда-нибудь... |
But I don't think that feeling ever goes away. |
Но я не думаю, что это чувство когда-нибудь уйдет. |
And we hardly even ever get back here. |
И едва ли мы когда-нибудь сюда вернемся. |
Did he ever get mad at you before? |
А он когда-нибудь злился на тебя раньше? - Один раз. |
I brought you here to tell you what I did in case it ever came up. |
Я хотела сообщить о своих действиях на случай, если это когда-нибудь всплывет. |
Like she would ever go out with a short, stocky, bald man. |
Будто она когда-нибудь пойдёт на свидание с маленьким коренастым лысым мужчиной. |
I don't think I'll ever forgive my mother for putting you through that. |
Я не думаю, что когда-нибудь прощу маму за то, что она втянула тебя во все это. |
Losing my wife and my family was the most painful thing I have ever experienced. |
Потерять мою жену и мою семью это было самое тяжелое, что я когда-нибудь испытывал. |
Did she ever say he threatened her Or anything? |
Она когда-нибудь говорила, что он угрожает ей или что-нибудь в этом духе? |
If there's ever anything that I can do, just please let me know. |
Если я когда-нибудь смогу что-то сделать, просто скажите. |
Also department heads, but has he ever met with you? |
Они ведь тоже начальники подразделений, но с вами он хоть когда-нибудь совещался? |
I don't think he ever fully recovered. |
Не думаю, что он вообще когда-нибудь отойдет. |
I thought the only way I'd ever leave Berlin was with you. |
Я думала, что если я когда-нибудь и покину Берлин, то только с тобой. |
Well, don't ever expect me to return the favor... |
Ладно, но не думай, что я когда-нибудь отплачу тебе тем же... |
Allina, I don't think we'll ever be able to properly repay you for this. |
Аллина, не думаю, что когда-нибудь мы сможем должным образом расплатиться за это. |
Did I ever tell you about the time in Thailand with the king's daughter up on the palace roof... |
Я когда-нибудь рассказывал тебе о случае в Таиланде с королевской дочерью на крыше дворца... |
I'm not sure it ever will, but at least it gives him peace. |
Я не уверен, что когда-нибудь настанут, но по крайней мере так ему спокойнее. |
So who knows if he'll ever be back to Australia. |
Поэтому никто не знает, вернется ли он когда-нибудь в Австралию. |
Think you could ever forgive me for leaving you? |
Думаешь сможешь меня когда-нибудь простить за то, что я ушла от тебя? |