And I don't suppose it ever will. |
И я не думаю, что когда-нибудь изменится. |
Has he ever contacted you with tip-offs before now? |
Он когда-нибудь связывался с вами в подобных делах до этого случая? |
I don't want to get married right now, maybe ever. |
Я не хочу сейчас выходиться замуж, возможно когда-нибудь потом. |
Not that you ever do any, but... |
Не то, чтобы ты когда-нибудь работал, но... |
I'm not sure we're ever really safe. |
Не уверена, что мы хоть когда-нибудь в безопасности. |
You know£ for one moment£ the greatest player that I ever saw... was thinking about me. |
Знаешь, на один момент величайший игрок, какого я когда-нибудь видел... думал обо мне. |
If environmental systems ever go down, you might get cold. |
Если системы жизнеобеспечения когда-нибудь откажут, вы можете простудиться. |
If you boys ever get back to London, do look me up. |
Если когда-нибудь вернетесь в Лондон, найдите меня. |
If Roger ever returns, you'll be the first person he thanks. |
Если Роджер когда-нибудь вернется, ты будешь первым, кого он поблагодарит. |
You ever meet one of those guys who... |
Ты когда-нибудь встречал таких парней, которые... |
I mean, I don't know if she'll really ever forget it. |
В смысле, я не знаю, действительно ли она когда-нибудь забудет. |
If he ever finds out about this... |
Если он когда-нибудь об этом узнает... |
Well, I definitely never want to see you shirtless ever again. |
Ну, я точно не захочу еще раз увидеть тебя без рубашки когда-нибудь. |
If I'm ever in trouble I want you as my lawyer. |
Если у меня когда-нибудь будут неприятности, я бы хотел, чтобы вы были моим адвокатом. |
If your snail-like dad ever gets back from the fairway. |
Если твой медлительный папа когда-нибудь вернется из магазина. |
I don't think things will ever be normal between the two of us. |
Не думаю, что между нами всё когда-нибудь станет нормальным. |
Baby, if I ever need diapers, you just take me right out back and shoot me. |
Солнышко, если мне когда-нибудь понадобится подгузник, просто вывези меня куда-нибудь и пристрели. |
You ever feel uncomfortable working Surveillance? |
Ощущали ли вы когда-нибудь неудобство, работая в наблюдении? |
I never imagined that I'd ever have to deal with something like this. |
Я никогда не думал, что я когда-нибудь придется заниматься чем-то вроде этого. |
And if she's ever exhumed, we'll both be in trouble. |
И если её когда-нибудь эксгумируют, у нас обоих возникнут проблемы. |
You ever want to see your daughter again, you give me back my money. |
Если хочешь когда-нибудь снова увидеть свою дочку, верни мои деньги. |
Like, has she ever said any... |
Например, она когда-нибудь упоминала что-нибудь... |
We all have, if you've ever felt so crushing a loss. |
Если вы когда-нибудь чувствовали себя разрушенными после потери. |
I don't think captain America ever pulled a hamstring Getting into his costume. |
Не думаю, что Капитан Америка когда-нибудь тянул сухожилье, когда влезал в костюм. |
Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. |
Помни об этом Кхан, если когда-нибудь будешь в тропиках. |