| And I don't suppose it ever will. | И я не думаю, что когда-нибудь изменится. |
| Has he ever contacted you with tip-offs before now? | Он когда-нибудь связывался с вами в подобных делах до этого случая? |
| I don't want to get married right now, maybe ever. | Я не хочу сейчас выходиться замуж, возможно когда-нибудь потом. |
| Not that you ever do any, but... | Не то, чтобы ты когда-нибудь работал, но... |
| I'm not sure we're ever really safe. | Не уверена, что мы хоть когда-нибудь в безопасности. |
| You know£ for one moment£ the greatest player that I ever saw... was thinking about me. | Знаешь, на один момент величайший игрок, какого я когда-нибудь видел... думал обо мне. |
| If environmental systems ever go down, you might get cold. | Если системы жизнеобеспечения когда-нибудь откажут, вы можете простудиться. |
| If you boys ever get back to London, do look me up. | Если когда-нибудь вернетесь в Лондон, найдите меня. |
| If Roger ever returns, you'll be the first person he thanks. | Если Роджер когда-нибудь вернется, ты будешь первым, кого он поблагодарит. |
| You ever meet one of those guys who... | Ты когда-нибудь встречал таких парней, которые... |
| I mean, I don't know if she'll really ever forget it. | В смысле, я не знаю, действительно ли она когда-нибудь забудет. |
| If he ever finds out about this... | Если он когда-нибудь об этом узнает... |
| Well, I definitely never want to see you shirtless ever again. | Ну, я точно не захочу еще раз увидеть тебя без рубашки когда-нибудь. |
| If I'm ever in trouble I want you as my lawyer. | Если у меня когда-нибудь будут неприятности, я бы хотел, чтобы вы были моим адвокатом. |
| If your snail-like dad ever gets back from the fairway. | Если твой медлительный папа когда-нибудь вернется из магазина. |
| I don't think things will ever be normal between the two of us. | Не думаю, что между нами всё когда-нибудь станет нормальным. |
| Baby, if I ever need diapers, you just take me right out back and shoot me. | Солнышко, если мне когда-нибудь понадобится подгузник, просто вывези меня куда-нибудь и пристрели. |
| You ever feel uncomfortable working Surveillance? | Ощущали ли вы когда-нибудь неудобство, работая в наблюдении? |
| I never imagined that I'd ever have to deal with something like this. | Я никогда не думал, что я когда-нибудь придется заниматься чем-то вроде этого. |
| And if she's ever exhumed, we'll both be in trouble. | И если её когда-нибудь эксгумируют, у нас обоих возникнут проблемы. |
| You ever want to see your daughter again, you give me back my money. | Если хочешь когда-нибудь снова увидеть свою дочку, верни мои деньги. |
| Like, has she ever said any... | Например, она когда-нибудь упоминала что-нибудь... |
| We all have, if you've ever felt so crushing a loss. | Если вы когда-нибудь чувствовали себя разрушенными после потери. |
| I don't think captain America ever pulled a hamstring Getting into his costume. | Не думаю, что Капитан Америка когда-нибудь тянул сухожилье, когда влезал в костюм. |
| Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. | Помни об этом Кхан, если когда-нибудь будешь в тропиках. |