Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Did I ever suggest, ever imply, that this was even a possibility? Я когда-нибудь предлагал, когда-либо намекал, что такое вообще возможно?
So you think you and Ben will ever get back together? И так ты думаешь, что ты и Бен когда-нибудь сможете снова быть вместе?
Because if the truth ever came out, then the insurance money that Thomas was so adamant you receive would be gone. Потому что, если правда когда-нибудь всплывет, тогда деньги от страховки, которые хотел оставить вам Томас, у вас заберут.
Well, I'll let her know,'s got a friend if she ever needs one when she's in Boston. Что ж, я дам ей знать, что... у нее есть тут друг, если ей когда-нибудь понадобится кто-то в Бостоне.
Because if the truth ever came out, then the insurance money that Thomas was so adamant you receive would be gone. Потому что, если правда когда-нибудь всплывет, тогда деньги от страховки, которые хотел оставить вам Томас, у вас заберут.
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
This is the best book I have ever read. Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал.
In censuses this is in particular associated with topics like ever resided abroad and place of birth. При проведении переписи она в первую очередь связана с такими обследуемыми признаками, как проживание когда-либо за границей и место рождения.
SIREN WAILS on any level has there ever been discovered to be such a thing as nothing. Нет такого вещи "ничего", когда-либо открытой или найденной и названной "ничего".
That your entire career, everything you've ever done in your life, it's all been to protect me. Что вся твоя карьера, всё, что ты когда-либо сделала в своей жизни, всё это было для того, чтобы защитить меня.
If ever she needed someone to talk to, it's now. Если ей когда-либо и нужен был кто-то, чтобы поговорить, то сейчас
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
Actually, you weren't really in the Bar, ever. Вообще-то, ты никогда не состоял в коллегии.
No one will ever love you like I do. Никто тебя никогда не полюбит так, как я.
It was only ever meant to be women I didn't know, things I would never have to hear about, but of course Ollie couldn't resist a girl like Esther. Это должно было касаться лишь незнакомых мне женщин, вещей, о которых я бы никогда не услышала, но, конечно, Олли не мог устоять перед девушкой вроде Эстер.
Obviously, no path of success is ever smooth - hence, the very sad events, indeed tragedies, that have been experienced in the Middle East. Конечно, путь к успеху никогда не бывает гладким - а отсюда и те самые весьма печальные и даже трагические события, которые происходили на Ближнем Востоке.
While the telescope has always had a view of the sky unobstructed by haze from the Earth, scientists since have been able to accomplish all the astronomical goals initially planned for the most sophisticated observatory ever built. Поскольку наблюдениям звездного неба с помощью этого телескопа никогда не мешает дымка у поверхности Земли, ученые смогли решить все те задачи в области астрономии, которые первоначально были поставлены для этой самой совершенной в мире обсерватории.
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
No couple he's married has ever divorced. Ни одна пара из тех, что он поженил, не развелась.
By the way, nothing like it ever happened since. Кстати, с тех пор таких убийств больше не совершалось.
She was not one anyone ever would have thought of to do something like this. Он был не из тех людей, которые стали бы что-то выдумывать».
No referendum on the current or future status of Puerto Rico could ever be valid so long as the island remained under military occupation and the United States controlled every aspect of Puerto Ricans' lives. Никакой референдум по нынешнему или будущему статусу Пуэрто-Рико никогда не будет законным до тех пор, пока остров находится под военной оккупацией, а Соединенные Штаты контролируют каждый аспект жизни пуэрториканцев.
You mean unlike the 900 CCTVs hijacked by that botnet last year, or pretty much any nanny cam ever, or Ariana Grande and the doughnut shop. Кроме тех 900 камер, которые взломали в прошлом году, или чуть ли не каждой видео-няни, или Ариану Гранде из магазина пончиков.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
The Wraith must not know we were ever here. Рейфы не должны узнать, что мы вообще были здесь.
Or else we'll make you sorry you were ever born. Или мы сделаем так что ты пожалеешь что ты вообще родился.
Has that ever occurred to you? У тебя вообще была такая мысль?
Sophie, does Carrie ever talk to you about boys at all? Софи, Кэрри тебе, вообще, о мальчиках рассказывает?
Did you ever stop and think That leaving her in an emergency room by herself Might not be the best idea in the world? Тебе вообще в голову не приходило, что оставить ее одну в приёмном покое - не самая лучшая идея?
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
1 don't want us ever to part again. Я всегда хочу быть с тобой.
If he ever makes a mistake, he'll have someone else to blame. Если он делает ошибку, ему всегда есть кого обвинить.
Would this moment last for ever? Иль этот миг будет длиться всегда?
It has always been that way and I don't think it will ever change. Так оно всегда было, так, видно, и останется.
Ever the actress, that one. Всегда актриса, она.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
That's the worst call I ever seen! Я такого судейства ещё не видел!
To look at him, you wouldn't believe he'd ever fired a weapon in his life. Вид у него был такой, будто он оружия никогда и не видел.
Have you ever seen my bedroom? Ты видел мою спальню?
I've only ever seen the one case of Wilson's, back when I was doing my residency in New York. Я видел только один случай болезни Уилсона, когда работал в Нью-Йорке.
A magnificent Callow of about 1840, a polychrome James Bourne, rare, a pair of rather flashy Varleys from his last period, and the finest Edridge I have ever seen. Великолепный Кэллоу примерно 1840, полихромный Джеймс Боурн, редкий, пара довольно показного Уорли из его последнего периода и лучший Элдридж, что я когда-либо видел.
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
Rossa organised the first ever bombings by Irish republicans of English cities in what was called the "dynamite campaign". О'Донован - организатор первых в истории взрывов в английских городах, проведенных ирландскими республиканцами, что было названо впоследствии «динамитной кампанией».
With the loss of these archaeological objects, a part of history is also for ever lost to the nation or country of origin, and to the world in general. С утратой этих археологических находок государство или страна происхождения и мир в целом также навсегда теряют часть своей истории.
The Conference was the largest gathering ever of the disaster community, with a total of 4,000 participants in the plenary activities and thematic sessions and around 40,000 in the public segment. Конференция явилась крупнейшим в истории форумом организаций по борьбе со стихийными бедствиями, в работе пленарных заседаний и тематических сессий которого приняли участие в общей сложности 4000 человек, а в мероприятиях в рамках общественного сегмента - около 40000 человек.
Following this massive success, preparations were started for the biggest rock concerts the world had ever seen, the following summer. На волне этого успеха началась подготовка к крупнейшему рок-концерту в истории, запланированному на предстоящее лето.
But if there is one issue that characterizes this century and for ever marks it in the annals of the human race, it is the desire for, the necessity of and the value of freedom. Но есть одна отличительная особенность, которая наилучшим образом характеризует нынешнее столетие и навсегда впишет его в анналы истории человечества, - это стремление к свободе, потребность в ней и то значение, которое она для нас имела.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
I can't believe I was ever friends with her. Поверить не могу, что когда-то с ней дружила.
All I ever wanted was to have a family with you. Когда-то я мечтал завести с тобой семью.
When I think about that woman now, that girl, I'm embarrassed that she was ever me. Когда сейчас я думаю о той девочке, мне неловко, что когда-то ею была я.
Was I ever that young? Я тоже когда-то был таким молодым?
If you've ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. Если с вами когда-то приключалось нечто подобное, вы знаете, что это разрушительный, пугающий, мокрый бардак.
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
And I'm hearing my song on the radio for the first time ever in life, in Dallas, Texas. Я слышу свою песню по радио впервые в жизни в Далласе, Техас.
It's the first time in history that's ever happened. Такое случилось впервые в истории, да?
We share the Secretary-General's view that for the first time ever the international community has the resources and the knowledge necessary to realize the goal of universal freedom from want. Мы разделяем мнение Генерального секретаря, что впервые у международного сообщества есть ресурсы и знания, необходимые для достижения цели универсальной свободы от нужды.
In that context, new rights and freedoms were covered for the first time ever and provision was made for a package of guarantees of those rights and freedoms, foremost among them national human rights mechanisms. В этом контексте впервые были учтены новые права и свободы, и было предусмотрено положение о пакете гарантий этих прав и свобод, большинство из которых касались национальных правозащитных механизмов.
I wanted to tell you that I know of him when Francis, I did not ever vzut aa. Я только хотела сказать тебе, что за все годы моего знакомства с Фрэнсисом... я впервые вижу, что он влюблён.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
You know, I've only ever done this with one other girl before. Знаешь, я только однажды пробовала с девушкой.
That's all he ever talked about. Он всегда только об охоте и говорил.
You'll only ever be that other guy, but, of course, I can't write that because no one will believe me now that you trashed my credibility. Ты всегда будешь только тем другим парнем, но я, конечно же, не могу этого написать, ведь мне никто не поверит после того, как ты втоптал в грязь мою репутацию.
I was feeling very proud that I'd worked out how to get there and what time was best; amazed as ever that I had survived a road journey. После освобождения русскими винное производство процветало, положив начало сегодняшнему виноградарству. Во время коммунистического строя виноделие было национализировано, и болгарские вина были доступны только для государств Восточного блока.
Only two teams from outside these two continents have ever reached the semi-finals of the competition: United States (North, Central America and Caribbean) in 1930 and South Korea (Asia) in 2002. За всю историю только 2 раза команды из других частей света доходили до полуфинала на чемпионатах мира (США в 1930 году и Республика Корея в 2002 году).
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
And then, that's our lives settled... for ever. И потом, наша жизнь решена... навсегда.
The only possible explanation is that he's planning something that will change the face of crime for ever! Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда!
So will he stay, like, a baby for ever? Так он останется ребенком навсегда?
Then our village will be wiped off the map for ever and Caesar will be killed by Detritus. Тогда наша деревня навсегда исчезнет с лица земли. А Цезарь будет убит Поганусом.
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce. Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
Henry doesn't even ever have to know, and Paige... Генри даже не узнает, а Пейдж...
And now that I'm crashing here, nothing ever can. И даже теперь, когда я тут, ничего не будет.
It even describes how rivers split into ever smaller streams. ќн даже описывает как реки разбиваютс€ на мельчайшие ручьи.
If it ever happens again, which I doubt that it will because I've blocked her from my phone, I will tell you. И даже, если это повторится, в чем я сомневаюсь, потому что я заблокировал от нее свой телефон, я расскажу тебе.
Without ever telling me. Даже не рассказав мне.
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
I thought you said nobody ever used this place. Мне казалось, что ты говорил, что никто никогда не пользуется этим местом.
Nobody has ever called me a liar. Никто никогда не называл меня вруном!
While the intention was by no means to blame the minority Roma, it should be noted that the latter were preoccupied with their own survivalist strategies and distrusted even their own leaders, who in turn despaired of ever being able to make an impact on the situation. Никто не пытается очернить меньшинство рома, однако следует отметить, что оно придерживается своих собственных стратегий выживания и не доверяет даже своим лидерам, которые в свою очередь отчаялись в том, что им когда-либо удастся повлиять на ситуацию.
But we can help you see to it that no one has to endure what you went through at the Citadel ever again. Но мы поможем сделать так, чтобы никто больше не прошел через то, что ты прошел в Цитадели
No continent more than Africa, no people more than Africans, bear more heavily today the stigma of the scourges they have suffered, which will for ever mark them, or of their sharing but little - if anything - of the benefits of progress. Ни один континент и ни один народ не несут на себе в такой степени, как Африка и африканцы, следы перенесенных ими страданий, которые навсегда останутся их особой приметой, и никто так, как они, не обделен благами прогресса.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
Moreover, he is for ever insulting me. К тому же, меня он постоянно оскорбляет.
Tactics used by Governments include exceedingly lengthy registration processes; burdensome and ever changing documentation requirements that associations are not able to fulfil; and excessive government control and discretion over the registration process. Применяемая правительствами тактика включает в себя чрезмерно длительный процесс регистрации; обременительные и постоянно меняющиеся требования в отношении документации, которые ассоциации не в состоянии выполнить; и чрезмерный контроль за процессом регистрации со стороны правительства, которое может поступать как ему заблагорассудится.
For example, it is very difficult for women migrant domestic workers who are scarcely ever out of sight of their employers to even register with their embassies or file complaints. Например, трудящимся женщинам-мигрантам, работающим домашней прислугой, крайне трудно даже зарегистрироваться в своем посольстве или подать жалобу, поскольку они находятся постоянно на виду у своих работодателей.
We have redoubled our efforts to ensure that Central America is more united and better prepared to face the enormous challenges of its development and to respond creatively and dynamically to the international demands of our contemporary and ever changing world. Мы удвоили наши усилия, чтобы сделать Центральную Америку более сплоченной и лучше подготовленной к решению грандиозных задач своего развития, чтобы реагировать творческим и динамичным образом на международные запросы нашего современного и постоянно меняющегося мира.
All you ever speak of is Xiao Peng. You never mentioned anything about yourself Ты постоянно твердишь о Сяо Пэн, а о себе всегда умалчиваешь.
Больше примеров...