Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Maybe I love him, did you ever think of that? Может я люблю его, ты когда-нибудь задумывался над этим?
Any one of you prudes ever sleep with an Academy Award winner? Кто-нибудь из вас, скромников, когда-нибудь спал с лауреатом Оскара?
You ever think about what I might want? Ты когда-нибудь задумываешься о том, чего хочу я?
Were you ever planning to give me your mother's grimoire? Ты планировал когда-нибудь отдать мне гремуар твоей матери?
Do you ever think of switching careers? Вы когда-нибудь думали о смене карьеры?
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
He gave us Rudnick, and he knows more about those bones than he's ever let on. Он сдал нам Рудника и знает больше об этих костях, чем когда-либо говорил.
Perhaps above all it requires a deeper commitment to cooperation and true multilateralism than humanity has ever achieved before. Возможно, больше всего он требует более глубокой приверженности сотрудничеству и подлинной многосторонности, чем та, которой человечеству когда-либо удавалось добиваться.
The Panel notes in this context that JEM denies ever having acquired military materiel from outside Darfur. В этой связи Группа отмечает отрицание ДСР того, что оно когда-либо приобретало военные материалы за пределами Дарфура.
On 23 September 1993, President de Klerk, accompanied by Foreign Minister Botha, visited the United Nations in New York, the first visit ever made by a South African Head of State. 23 сентября 1993 года президент де Клерк в сопровождении министра иностранных дел Боты посетил Организацию Объединенных Наций в Нью-Йорке, первый визит, когда-либо совершавшийся главой южноафриканского государства.
Everything we ever did... we did with the best of intentions... Все, что мы когда-либо делали, мы делали из добрых побуждений.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
Academics and artists, in particular, could help us to understand that neither written history nor remembrance of the past ever produced final, never-to-be-changed outcomes. Деятели науки и искусства, в частности, могли бы помочь нам осознать, что ни писаная история, ни воспоминания о прошлом никогда не дают окончательного, незыблемого результата.
Would you ever think that maybe I needed you to do something nice for me? Ты никогда не думала, что, может, мне нужно, чтобы ты что-то приятное для меня сделала?
But as this matter belongs primarily to the sphere of internal law, no serious attempt has ever been made to set up a universal instrument providing for a uniform solution to the problem. Однако, поскольку этот вопрос относится в первую очередь к сфере внутреннего права, серьезных попыток разработать универсальный документ, предлагающий какое-то единообразное решение этой проблемы, никогда не предпринималось.
As I enjoy my visits to mother Russia, have you ever considered relocating to Starling City? Как бы я ни наслаждался своими визитами в Матушку Россию, ты никогда не думал перебраться в Старлинг Сити?
But as this matter belongs primarily to the sphere of internal law, no serious attempt has ever been made to set up a universal instrument providing for a uniform solution to the problem. Однако, поскольку этот вопрос относится в первую очередь к сфере внутреннего права, серьезных попыток разработать универсальный документ, предлагающий какое-то единообразное решение этой проблемы, никогда не предпринималось.
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
You ever think about the families of those women, Ты хоть думал о семьях тех женщин, что ты с ними сделал?
Tyler, you're the blackest ape I ever saw. Тайлер, ты самая чёрная обезьяна из тех, что я видел.
(Sighs) And that was the single greatest piece of driving I have ever seen. И это вождение было самым лучшим из тех, что я видел.
No southern clubs (from what would become the Irish Free State and later the Republic of Ireland) ever won the championship. Ни один южный клуб (из тех, которые позже представляли Ирландское Свободное Государство и Ирландии) никогда не выигрывал чемпионат.
[Observation 1998] The Special Rapporteur's conclusions on what he refers to as "reservations having territorial scope", a complex and controversial subject if ever there was one, are acceptable. [Замечание 1998 года] Выводы, к которым пришел Специальный докладчик по отношению к тому, что он называет «оговорками, касающимися территориального применения договора», - тема сложная и относящаяся к категории тех, по которым ведутся самые ожесточенные споры, - являются приемлемыми.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
Or you can answer a few questions and I'll forget we ever met. Или ответьте на пару вопросов, и мы забудем, что вообще встречались.
I'm forgetting you ever existed, which is convenient, since that's what the FBI will be doing, too. Я хочу забыть, что ты вообще существуешь, что удобно, т.к. ФБР будет делать тоже самое.
Do you ever ask? Ты вообще когда-нибудь спрашиваешь?
When have I ever smoked? Я вообще когда-нибудь курила?
If that were to become the norm, very few international negotiations would ever get under way on any topic whatsoever, and multilateral diplomacy would grind to a halt. Если бы это стало нормой, то было бы вообще развернуто очень мало международных переговоров по любой теме, и застопорилась бы многосторонняя дипломатия.
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
I just want to make sure that if anything ever happens to the three of us, you always have company. Я просто хотела убедиться что если что-то случится с нами троими, У тебя всегда будет компания.
Well, they'd been ever so close, Niall and his father. Ну, они всегда были так близки, Нил и его отец.
But if there ever is a problem with a kid, he's always there. STABLER: Но если с кем-то из ребят возникает проблема, он всегда приходит.
Life is hard, but we still have each other, and we will always have each other, and nothing will ever change that, and that's everything. Жизнь тяжела, но мы ещё есть друг у друга, и мы всегда будем друг у друга, и ничто и никогда этого не изменит, и это наше всё.
As he is, so has he ever been. Он вроде всегда был таким.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
It was the most beautiful car I ever saw. Ничего красивее я в жизни не видел.
A new era unlike this world has ever seen. Новая эра, какой прежде не видел мир.
But that's what Trevor done No one ever saw him after that Но вот такой его удел, И больше Тревора никто не видел.
I've only ever seen himeat what - adam, you ate something at your house. Я видел только, как он ел что-то... Адам, ты что-то съел у себя дома.
This is the finest picture I have ever seen. Это прекраснейшая картина из всех, что я видел.
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
It is also the site of the band's first ever broadcast interview. Также здесь прошло первого в истории группы широковещательное интервью.
That is the greatest success of Serbian football ever. Это был самьй большой успех в истории сербского футбола.
It would seem, my old friend, that our story is ever to be told by swordplay. Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования.
Anyway, I was pretty lonely, so I had to make up my own stories and games, and I promised myself if I ever made any friends I would play those games with them. В любом случае, мне было очень одиноко, поэтому мне приходилось придумывать свои собственные истории и игры, и я пообещал себе если у меня когда-нибудь будут друзья, я буду играть с ними в эти игры.
In August 2007, Jakarta held its first ever election to choose a governor, whereas previously the city's governors were elected by members of DPRD. В августе 2007 года, в Джакарте провели первые в её истории выборы губернатора, тогда как ранее губернаторы города назначались местной палатой представителей.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
I don't think we ever hugged. Не думаю что мы когда-то обнимались.
I sometimes wonder if the man I was had ever really existed in the first place. Порой я задаюсь вопросом, человек, которым я, когда-то был, действительно ли существовал сначала.
Do you think people in this town were ever idealistic? Думаешь, в этом городе когда-то были идеалисты?
You ever been to Hooksett, New Hampshire? Ты когда-то бывала в Хуксетте, Нью Хемпшир?
Do you ever worry about your electability as a single man? Вы когда-то думали о том как ваше одиночество повлияет на ваш рейтинг на выборах?
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
It means that for the first time ever, we really can end on a bombshell. Это значит, что впервые мы действительно закончим на ошеломляющей ноте.
The same election had for the first time ever, a woman standing as a Presidential Candidate. На тех же выборах впервые была выдвинута кандидатура женщины на пост президента.
That's probably the first time a woman has ever said that and it's really been true. Наверное, впервые женщина, заявляющая это - говорит правду.
In September 2003, the Prince and Princess made goodwill visits to Fiji, Tonga and Samoa, again, the first time ever members of the Imperial Family had visited these countries. В сентябре 2003 г. принц и принцесса посетили в рамках визита доброй воли острова Фиджи, Тонга и Самоа, снова это было впервые, когда члены Императорской Семьи приезжали в эти страны.
Is that the first time you've ever said that? Ты впервые сейчас это сказала?
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
That's all he ever talks about. Это всё, о чём он только говорит.
Has anyone ever lived a life entirely defined by their own choices? Хоть кто-нибудь жил жизнью, определяемой только их выбором?
Cindy, thanks for the 20 best years a guy could ever ask for. Синди, спасибо тебе за 20 лет, о который только можно мечтать.
The initial implementations released were for VMS and RSX-11, later this expanded to virtually every operating system DIGITAL ever shipped with the notable exception of RT-11. Изначально было выпущено для VMS и RSX-11, позже расширена практически для всех операционных систем Digital, только поставлялось со значительными исключениями в отличии от RT-11.
One thing I know is that my allies and I had just obliterated the largest horde of rabid zombies I'd ever encountered, and then, suddenly, out of nowhere... Я только знаю, что я и мои союзники только что уничтожили самое огромное полчище бешеных зомби, которое я когда-либо встречал, а затем, неожиданно, из ниоткуда...
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
Another moment with Catherine and you would've been rid of me for ever. Еще минута с Кэтрин И ты бы избавился от меня навсегда.
Forever... and ever... and ever... and ever. Навечно и навсегда и навсегда... и навсегда.
You destroyed any possibility of us ever... Ты разрушила любые перспективы наших отношений, навсегда...
Death is banished for ever. Смерть была изгнана навсегда.
And we lose Brown for ever. И мы навсегда упустим Брауна.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
Nobody had ever looked inside the wreck. Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
You can't ever beat it, can you? Чёрт, ты уже даже курок спустить не можешь, да?
Like no coyote ever can Даже хуже, чем койот
wondering' if he ever thought of us, and hopin' that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened. гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying, "Closed because human sewage is so far over this park that you can't use it"? А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа: "Закрыто, потому что человеческие отходы испортили парк, что вы даже его не видите"?
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
Nobody's ever wanted to sleep with me just 'cause I'm a celebrity. Со мной еще никто не хотел спать, только потому, что я знаменитость.
Nobody would ever inject a needle that way but... Никто бы так не сделал, но...
Nobody ever went the distance with Sue Sylvester the way you did, Will. Никто никогда так не боролся со Сью Сильвестер, как это делал ты, Уилл.
Don't you pretend nobody ever did that before. Хотите сказать, раньше так никто не делал
No one's ever touched me. Меня никто никогда не трогал.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
The promotion of human rights was a difficult task which necessitated taking on ever new challenges. Поощрение прав человека является трудной задачей, которая требует постоянно решать новые проблемы.
During its 60 years the International Court of Justice has shown that it is ever more important in interpreting, developing and applying international law. За эти 60 лет Международный Суд доказал, что его роль в толковании, разработке норм и применении международного права постоянно возрастает.
Feeble at best, they have invariably avoided the type of structural changes Pakistan needs if it is ever to break out of its recurring, worsening crisis. В лучшем случае эти попытки можно назвать слабыми, так как при их осуществлении постоянно исключалось проведение того типа структурных перемен, которые так необходимы Пакистану, если ему вообще когда-либо суждено разорвать цепь постоянно повторяющихся и с каждым разом все ухудшающихся кризисов.
It means that existing curriculum are obsolete, as well as teaching methods-education is based more on transfer of enormous amount of facts, and not upon urging research, analytical way of thinking and preparation of the young for the challenges of the ever changing world. В результате существующая учебная программа является устаревшей, равно как и методика преподавания, основанная прежде всего на изложении огромного объема фактов и не стимулирующая исследовательского подхода, аналитического мышления и подготовки молодежи к решению проблем постоянно меняющегося мира.
At a time when United Nations peace-keeping forces were being called upon to play an ever greater role, it was appropriate to point out that international humanitarian law must be respected Сейчас, когда на силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира возлагаются все более важные задачи, следует постоянно напоминать о том, что при любом применении силы необходимо соблюдать нормы гуманитарного права.
Больше примеров...