Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
I don't think I can ever move forward. Не думаю, что когда-нибудь смогу от этого избавиться.
Has she ever appeared somewhere outside the context of Raymond? Она когда-нибудь делала такое с кем-то ещё, кроме Рэймонда?
Have you ever desired anyone, since mom? Ты когда-нибудь хотел кого-то после мамы?
Have you ever desired anyone, since mom? Ты когда-нибудь хотел кого-то после мамы?
I didn't dare to dream that I would ever return, in triumph, my head held high. Я даже и мечтать не смел, что когда-нибудь вернусь триумфатором, с высоко поднятой головой.
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
Like you've ever paid attention to what Mum thinks Как-будто вы когда-либо обращали внимание на мамины слова.
Do you ever wonder why people kiss with their lips? Ты когда-либо думал, почему люди целуются губами?
Mr Crane, did Dr Crane ever have a goldfish growing up? Г-н Крейн, скажите у доктора Крейна была когда-либо золотая рыбка?
In the most comprehensive and severe regime of sanctions ever imposed against any State, the most vulnerable segments of the population are hardest hit - newborn babies, children, the elderly, women and the sick. В результате применения самого жесткого и всеобъемлющего режима санкций из когда-либо вводившихся против какого-либо государства наиболее уязвимыми и испытывающими тяжелейшие страдания слоями населения являются новорожденные, дети, престарелые, женщины и больные.
The United Nations Convention on the Law of the Sea, which entered into force last month, is in all aspects the most comprehensive multilateral treaty ever achieved. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, вступившая в силу в прошлом месяце, во всех ее аспектах является наиболее всеобъемлющим когда-либо заключенным многосторонним договором.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
No Marine is ever left behind. Ни одного морпеха никогда не бросали.
Don't ever lose what I gave to you. Никогда не теряй то, что я дала тебе.
Obviously, no path of success is ever smooth - hence, the very sad events, indeed tragedies, that have been experienced in the Middle East. Конечно, путь к успеху никогда не бывает гладким - а отсюда и те самые весьма печальные и даже трагические события, которые происходили на Ближнем Востоке.
Secondly, under the current Constitutions of the Republics of Serbia and of Montenegro, "sanjak" is not a territorial unit nor has it ever been one. Во-вторых, в соответствии с действующими конституциями республик Сербии и Черногории "санджак" не является и никогда не являлся территориальной единицей.
While the telescope has always had a view of the sky unobstructed by haze from the Earth, scientists since have been able to accomplish all the astronomical goals initially planned for the most sophisticated observatory ever built. Поскольку наблюдениям звездного неба с помощью этого телескопа никогда не мешает дымка у поверхности Земли, ученые смогли решить все те задачи в области астрономии, которые первоначально были поставлены для этой самой совершенной в мире обсерватории.
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
You really were, probably, one of the best boyfriends I ever had. Наверное, ты был моим самым лучшим другом из тех, что у меня были.
And it was the most relief I'd ever felt in my life... and so I just kept cutting since then. И это было самое большое облегчение, которое я когда-либо чувствовала в жизни... так что с тех пор я просто продолжаю резать.
Excursion tours for those who ever likes to sit on the same place, interested in history and sights of other countries and continents. Экскурсионные туры для тех, кто не любит сидеть на одном месте, интересуется историей и достопримечательностями других стран и континентов.
have some cows... and like happily ever after. С тех пор заживём счастливо...
You're the nicest policeman I ever met. Вы самый добрый полицейский из тех, кого я встречал.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
I don't think he ever said. По-моему, он вообще не говорил.
Antonio! Will you ever be serious? Антонио, ты вообще бываешь серьезным?
For the leadership of the separatist authorities, the generous Russian subsidies were simple bribes that rarely, if ever, reached the local population. Для руководства сепаратистских властей щедрые российские субсидии были не чем иным, как взятками, которые редко, если вообще, доходили до местного населения.
Multilateral institutions policies rarely, if ever, set forth comprehensive guidelines on the policing of assemblies. Принятые в многосторонних учреждениях нормы редко включают в себя положения об обеспечении общественного порядка при проведении собраний, если включают подобные положения вообще.
You ever actually seen him in the flesh, that bloke, or... Ты вообще видела его когда-нибудь во-плоти, или...?
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
She's been closer to you than I ever was. Это всегда больше, чем я Подобраться было и
Look, I'm a spy, and that's all I ever thought that I could be, but I realized that we don't have to give up what we've already built. Да, я шпион, и думала, что всегда им буду, но я поняла, что нельзя бросать то, что мы уже сделали.
Your love long since overcame me Ever in my heart you'll stay С тех пор любовь надолго захлестнула, всегда останешься ты в сердце моём
Still as tenacious as ever. Упрямый, как всегда.
You look as wonderful as ever. Ты выглядишь как всегда прекрасно.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
You ever seen a completely and utterly satisfied woman? Ты когда-нибудь видел полностью удовлетворенную женщину?
I barely haven't even ever seen a "gortar." Я практически никогда и не видел "гортары".
Have you ever seen anything like this before? Раньше видел что-то подобное?
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать.
Listen, Derek told me that you were one of the strongest that he'd ever seen at your age. Слушай, Дерек сказал, что ты один из самых сильных из тех, кого он видел в твоём возрасте.
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
The Governments of these countries have - for the first time ever - expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement. Правительства стран Южной Америки впервые в истории выразили свое беспокойство в связи с подписанием двустороннего военного соглашения.
The opposition centre-left Social Democratic Party of Croatia achieved their best result ever as a party, but were unsuccessful in their attempt to become the strongest single party. Оппозиционная левоцентристская Социал-демократическая партия Хорватии добилась лучшего результата в своей истории, но не смогла стать сильнейшей партией.
The biggest Sun eruptions in human history... causing the highest neutrino count we've ever recorded. Самые мощные вспышки на солнце в истории человечества вызвали сильнейший поток нейтрино за всё время наблюдений.
The economy grew by an average of 6 per cent in the first decade of this century, making it one of the most sustained periods of growth that the country has ever known. В первом десятилетии нынешнего века среднегодовые темпы прироста экономики составили 6%, в результате чего данный период оказался одним из самых длительных периодов экономического роста в истории страны.
This approach is greatly influenced by China's experimental gradualism since 1978 - the most spectacular episode of economic growth and poverty reduction the world has ever seen. Существенное влияние на этот подход оказал экспериментальный градуализм Китая, начиная с 1978 года, - самый поразительный пример экономического роста и сокращения бедности в истории человечества.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
It was the best thing that ever happened to me. Это лучшее, что когда-то со мной происходило.
You ever read "Siddhartha"? Ты когда-то читал "Сиддхартха"?
Do you remember I once asked you if you'd ever seen Matthew Thorogood? Помните, я когда-то спрашивал вас, виделись ли вы с Мэтью Торогудом?
Have you ever kissed a guy? Ты когда-то целовал парня?
You know, that Voight-Kampff test of yours... did you ever take that test yourself? Знаешь, этот твой тест Войта-Кампфа... а ты сам его когда-то проходил?
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
It's the first time I ever approached a stranger. Я впервые решил познакомиться так с неизвестным человеком.
BEN: The first time I ever saw a box jellyfish, I was 12. Мне было 12, когда я впервые увидел настоящую медузу. ...
The first thing that we ever read was in 1995: a little bacteria called Haemophilus influenzae. Впервые мы прочли код в 1995: это был код маленькой бактерии под названием Гемофильная палочка.
and, first time ever, my boy Jamal Lyon for "Heavy." И впервые мой друг Джамал Лайон с песней "Хэви".
Dwight D. Eisenhower invited Nikita Khrushchev to the United States in 1959 to open the eyes of the first Soviet leader ever to visit America. Дуайт Эйзенхауэр пригласил Никиту Хрущева в Соединенные Штаты в 1959 году, чтобы впервые в истории открыть глаза советскому лидеру на Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
And the only pin-up I ever had on my wall when I was 15, the only one I ever had. И только очаровательная я когда-либо имел у меня на стене, когда мне было 15 лет, только один у меня был.
only one man ever saw it and lived, and that's old man ding. Только один человек видел его вживую Это старик Дин
A partnership for development - something that implies not only cooperation between States but also cooperation between Member States and the United Nations system - is more necessary now than it has ever been. Сейчас, как никогда, необходимо сотрудничество в целях развития, причем такое, которое предусматривало бы не только сотрудничество между государствами, но и сотрудничество между государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций.
You know, if he feels like the third wheel, maybe it's because the two of us only ever hang out when you're around. Ты знаешь, если он чуствует себя третьм лишним наверно потому что мы с ним общаемся, только когда ты рядом.
And I've come to realize that the only time I ever really feel like I'm living is when I'm with you. И наконец я поняла, что чувствую вкус жизни только тогда, когда я рядом с тобой.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
Frankly, I'm quite amazed that you think you ever left. Честно, я удивлена, ты думаешь, что навсегда покинула это место.
products. Ivan Terrible's library is lost for ever. Однако библиотека Ивана Грозного утрачена навсегда.
These decisions will cost money, but they are the result of a clear moral choice: to outlaw all anti-personnel mines for ever. Осуществление этих решений будет стоить денег, но они являются результатом четкого морального выбора - навсегда объявить вне закона все противопехотные мины.
The author therefore considers that the State party's decision to deport him and subsequently prohibit him from ever returning to Australia is arbitrary and contravenes article 12, paragraph 4 of the Covenant. Поэтому автор считает, что решение депортировать его и навсегда запретить ему возвращаться в Австралию является произвольным и противоречит пункту 4 статьи 12 Пакта.
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
So don't ever dream about becoming a Geisha. Так что даже не мечтай о том, чтобы стать гейшей.
Several more performances were planned for February 1991 in Irkutsk; it is unknown if they ever took place. В феврале 1991 года планировались ещё несколько концертов в Иркутске, но о них не существует никаких достоверных сведений, неизвестно даже, состоялись они или нет.
They've told me things that neither you nor I had ever begun to guess. Они поведали мне вещи, о которых ни вы, ни я даже не догадывались.
Spend the entire day watching home videos of a time When you weren't too repulsive for me To ever want to look at. Проводите целый день, пересматривая видео тех времён когда вы ещё не были настолько отвратительным, что на вас даже смотреть страшно.
Does anyone ever stop to ask if maybe the Troubles are her Trouble? И никто даже не задал вопрос может быть именно она источник бед?
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
Louise McCallum no one ever really said much about her. Луиза МакКалум О ней никто много не говорит.
They're living in a world of information and communication abundance that no one could have ever predicted. Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить.
And neither of us will ever go into a witness box. И никто из нас не станет свидетелем в суде.
Didn't nobody ever watch westerns growing up? Что, никто не смотрел вестерны в детстве?
Shoot, why doesn't anybody ever tell me these things? И почему мне никто об этом не сказал?
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
The popularity of Internet gambling games and playing games online is ever increasing. Популярность азартных онлайн-игр и игры в режиме онлайн постоянно растет.
The reform of the United Nations will take place against the background of the ever increasing role of regional organizations. Реформа Организации Объединенных Наций будет проходить на фоне постоянно растущего значения региональных организаций.
The budget appropriation entailed a slight increase of 0.5 per cent in real terms in relation to the previous period; taking account of the prescribed mandates and the ever larger volume of activities, a reallocation of resources towards priority areas would undoubtedly be necessary. Объем ресурсов немного увеличился - на 0,5 процента - в реальном выражении по сравнению с предыдущим финансовым периодом; учитывая предписанные мандаты и постоянно возрастающий объем деятельности, перераспределение ресурсов в пользу приоритетных направлений, несомненно, будет необходимостью.
The United Nations is undertaking a grand civilizing endeavour, a task that is constantly being challenged but ever necessary. Организация Объединенных Наций выполняет великую облагораживающую миссию, осуществляя работу, которая, хотя и ставится постоянно под сомнение, однако никогда не утрачивает своей актуальности.
Internationally, the network of UNEP-sponsored environmental treaties and conventions is having an ever increasing effect, largely because UNEP capacity- building and institutional strengthening activities have been building national-level expertise for effective enforcement of and compliance with multilateral environmental agreement MEA's. Роль системы разработанных по инициативе ЮНЕП природоохранных конвенций постоянно растет, что связано главным образом с предпринимаемыми ЮНЕП усилиями по созданию потенциала и укреплению институциональной инфраструктуры, которые способствуют накоплению странами знаний и навыков, необходимых для эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений и соблюдения их требований.
Больше примеров...