Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Let's see, you can not ever come at your time? Скажи, ты можешь когда-нибудь придти вовремя?
Have you ever felt that, Haim? Ты когда-нибудь чувствовал подобное, Хаим?
Do you ever think of switching careers? Вы когда-нибудь думали о смене карьеры?
Do you think there's any possibility I could ever be a psychiatrist? Как, по-вашему, я могла бы когда-нибудь стать психиатром?
If they ever found out the truth about the real Charlotte Rhodes, they would never forgive me. Если они когда-нибудь узнают правду о настоящей Шарлотте Роудс, они никогда меня не простят.
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
Nicky Shades was the best sewer-to-sewer football player... I ever saw. Ники Шейдс был лучшим футболистом из тех, кого я когда-либо видел.
What have those people ever done for us? Что эти люди когда-либо делали для нас?
You do not drink my bourbon whilst lying to my face, and you do not dare ask me favors ever again. Ты не будешь пить мой бурбон, в то время как лжешь мне в лицо, и ты не посмеешь просить меня делать тебе одолжения когда-либо еще.
'When he arrived, he just kept on denying ever giving them to her.' Когда он появился, стал упорно отрицать, что когда-либо их ей давал.
Because if you tell him that I'm cool, then... maybe we can forget that this whole thing ever happened. Потому что если ты скажешь ему, что я крутая, тогда... может мы сможем забыть, что эта ситуация со счетами когда-либо случалась.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
Daniel, no one's ever been kinder to me than you. Дэниэл, никто никогда не был добрее ко мне, чем ты.
Or didn't you ever pay him? Или вы никогда не платили ему?
Well, in my hometown lots of people have seen ghosts, but no one has ever seen a dream. Ну, в моем родном городе многие видели призраков, но никто никогда не видел мечту.
Why don't I ever fall in with people who own condos? ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
You ever wonder why I get away with saying whatever the hell I want all day? Ты никогда не задумывалась, почему я не стесняюсь говорить, что захочу весь день?
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
Most beautiful boat you have ever seen. Самая красивая яхта из тех, что ты видела.
Honestly, you're the angriest man I have ever known. Ярости в тебе больше, чем в любом из тех, кого я знаю.
I think he might be the worst person You ever created. Я думаю, он худший человек, из тех, что ты когда-либо создавал.
But my needs is as great as the most deservin' widows that ever got money... out of six different charities in one week for the death o' the same 'usband. Но у меня теже потребности, что и у тех достойных вдов, которые получают шесть разных пожертвований в неделю за одного и того-же покойного мужа.
And who proved wrong all who scoffed at the idea that a young maiden could be one of the fiercest warriors this realm has ever known? Кто посрамил тех, кто смеялся над утверждением, что юная дева может стать одним из самых лютых воинов, знакомых миру?
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
Have you ever read your employment security contract? Вы свой трудовой договор вообще читали?
If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco, or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. Если бы подобный аргумент был правилен, непохоже, чтобы Договор Тлателолко или даже Пелиндабский договор вообще когда-либо были бы заключены.
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof. Сказав об этом, я забуду, что этот разговор вообще был... если вы уясните: Такие беседы больше не должны вестись под этой крышей.
Ever think you'd deliver an invoice for 35 million? Думал вообще, что будешь высылать счёт на 35 миллионов?
I haven't felt this way this fast... for, like, ever. У меня никогда еще ничего подобного не было... Вообще никогда.
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
Hastings was described as "dense as ever". Гастингса охарактеризовали «тупым, как всегда».
Five kids and a job and I never, ever let them down. Пять детей и работа, а я всегда справляюсь.
I mean... neither of us were ever the settling-down type. Семейная жизнь всегда была не для нас.
There's been a poem on the cover of the Gazette celebrating the season - in every issue we've ever published. В каждой "Газете", которую мы выпускали, на первой полосе всегда был стих, который отмечает время года.
Dashing as ever, I see. Блистательны, как всегда!
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
The only keys I ever saw in church were in the collection basket. В церкви я видел ключи только в корзинке для сбора.
You know what, I am the best closer this city's ever seen, and I didn't even make a dent. Ты знаешь это, я лучший закрыватель, которого видел этот город. и мне даже не пришлось выравнивать для этого зубы.
He is seeing Flatland from a perspective no one has ever seen it before, to his knowledge. Он видит Флатландию в таком ракурсе, в каком никто не видел ее раньше.
It wasn't the best debate performance I ever saw but... it's more than the debate. Это не были лучшие дебаты. которые я когда-либо видел, но это было больше чем дебаты.
Have you ever met an honest man? Ты когда-нибудь видел честных людей?
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
That's the lamest union ever. Это будет самый убогий профсоюз в истории.
Protecting cultural heritage, however, entails not only its classification, registration and preservation in museums or on site, but also learning its eternal lessons to be transmitted to future generations, allowing humanity to march ever onward. Охрана культурного наследия предполагает не только классификацию, регистрацию и хранение в музеях предметов старины и охрану памятников истории, но и извлечение уроков вечности и передачу опыта прошлого будущим поколениям, что позволяет человечеству продолжать двигаться вперед.
This force, known as UNAMID, will have a strong mandate to protect civilians and to support the implementation of the Darfur Peace Agreement. UNAMID is the largest operation ever deployed by the United Nations. Эти силы, известные как ЮНАМИД, будут наделены широким мандатом по защите мирного населения и содействию осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру. ЮНАМИД является крупнейшей в истории Организации Объединенных Наций операцией.
Before rushing to conclude that this is a regime with which no productive normalization and denuclearization talks will ever be possible, we need to revisit the record. Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории.
16 August 1961 and Division Captain 3rd rank LS Shvygina at the site Kapustin Yar produced the first ever Division missile launch R-5 (8K51) with a rating of "good". 16 августа 1961 года дивизион капитана 3 ранга Л. С. Швыгина на полигоне Капустин Яр произвёл первый в истории дивизии пуск ракеты Р-5 (8К51), получив оценку «хорошо».
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
No one'll ever remember you were even here. Никто не вспомнить, что ты вообще здесь когда-то был.
Have you ever put your heart inside a woman? Ты когда-то вкладывал свое сердце в женщину?
I just got to thinking, you know, I'm having a little girl, and... is she ever going to know her grandmother? Размышляла... у меня будет дочка и... узнает ли она когда-то про свою бабушку?
Have you ever seen these men? Вы когда-то видели этих людей?
I've only ever worked in Bayswater. Когда-то работал в Бэйсуотере.
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
It will be first ever landing on a comet. Посадка на комету также будет осуществлена впервые.
Meyer got outvoted... first time ever. Меир пошел против большинства... впервые.
That's the first time I ever hit a woman I didn't love. Впервые я ударил женщину, которую не люблю.
In 2002, the first ever local Commission had been established to review the constitution and make recommendations to modernize it. В 2002 году была впервые создана местная комиссия для проведения обзора конституции и вынесения рекомендаций в целях ее пересмотра.
The recommendations of the first ever Commission-led Peacebuilding Assessment Mission to Sierra Leone, conducted in November 2013, charted the future of the Commission's engagement with the country. Рекомендации, вынесенные по итогам впервые проведенной Комиссией в ноябре 2013 года миссии по оценке деятельности в области миростроительства в Сьерра-Леоне, легли в основу плана дальнейших действий Комиссии в поддержку этой страны.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
If there's ever anything else you need, you just have to ask. Если вам нужно что-то еще, только попросите.
All she ever does is stab people in the back. Она только тем и занимается, что нападает со спины.
Elgarain, you have only ever been a friend. you're like a sister to me. Элгарайн, ты всегда была только другом. ты мне как сестра.
A client can fetch multiple metadata lock bits for a single inode with a single RPC request, but currently they are only ever granted a read lock for the inode. Клиент может получить несколько частей блокировки метаданных для одного inode одним запросом RPC, но в настоящее время предоставляются только блокировки для чтения inode.
In fact, in a very precise way, they get us to a differentlevel because they seem to be things that are capable of complexitythat's sort of as great as complexity can ever get... На другой уровень в очень точном смысле, потому что этивещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степенисложности, какая только достижима...
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
After today, the blemish will be gone for ever. После сегодняшнего дня недостатки пропадут навсегда.
If you destroy my Grendel for me, she'll be yours forever, and ever, and ever... Если ты уничтожишь Гренделя, Беовульф он будет твоим навсегда, навеки вечные.
Bad schools, terrible traffic, and forget about ever getting a decent cup of coffee. Плохие школы, отвратительные дороги и забудь навсегда о приличной чашке кофе
Forever and ever and ever. Навсегда, во веки веков.
Leave this country for ever! Покинь эту страну навсегда!
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
For the only person she ever loved... she wants him to be happy even when she's not here anymore. Ради единственного человека, которого она когда-либо любила... она хочет, чтоб он был счастлив, даже когда её уже не будет.
That itch that can't ever be scratched? Зуд, который даже не почешешь?
Do you ever sneak a look at what you carry? Ты что, даже не посмотрел на то, что несёшь?
There were even a few doozies no one ever found out about. Случились даже две аварии, причины которых так и остались загадкой.
So now Disney had access to Captain America and to Thor, The Incredible Hulk, and they had access even to a group of superheroes no one had ever even heard of. Disney получила в своё распоряжение Капитана Америку, Тора, Невероятного Халка, компания даже получила супергероев, о которых никто не слышал.
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
No one ever returns from hell. Никто еще не возвращался из ада.
No one with sight has ever thought so. Никто зрячий так не считает.
No one ever got eyes on him. Никто не подозревал его.
Especially ones about mythical saviors that no one's ever seen. И не о таинственных спасителях, которых никто не видел.
Since then, no one has ever skied - this was 93 years ago - since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. С тех пор прошло 93 года, и никто за это время не пытался пройти на лыжах от побережья Антарктики до Южного полюса и обратно.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
The new millennium brings new challenges to the United Nations in an ever more globalized world. Новое тысячелетие несет с собой для Организации Объединенных Наций новые проблемы в постоянно глобализующемся мире.
I bet you get this all the time, but have you ever done any modeling, or... Ставлю на то, что у тебя постоянно это спрашивают, но ты когда-нибудь думала о модельном бизнесе или...
In a consumer society, young people appear to live with the single objective of possessing the ever more sophisticated goods constantly coming onto the market. В обществе потребления молодые люди, как представляется, живут с одной единственной целью - приобретать самые современные товары, постоянно поступающие на рынок.
Thailand agreed with the Secretary-General's observation that planning was an essential tool for anticipating and meeting staffing and managerial needs, and for helping the Secretary-General and the Secretariat to fulfil their ever changing mandates. Она поддерживает высказанное Генеральным секретарем замечание в отношении того, что планирование является необходимым инструментом для прогнозирования потребностей в кадрах и управленческих работниках, а также для удовлетворения этих потребностей и оказания содействия Генеральному секретарю и Секретариату в выполнении ими своих постоянно изменяющихся мандатов.
While road transport operators were apparently in a position to respond to the ever increasing service demands of shippers concerning reliability, punctuality and availability, combined transport in many countries has lost market shares as a result of the decreasing quality of the railway leg. В то время как операторы автомобильных перевозок вне всякого сомнения могут удовлетворить постоянно увеличивающийся спрос на перевозки со стороны грузоотправителей, которые озабочены их надежностью, пунктуальностью и наличием, комбинированные перевозки во многих странах теряют свою долю на рынке из-за ухудшения качества перевозок по железным дорогам.
Больше примеров...