Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Have you ever been to Paris, Chuck? Ты когда-нибудь был в Париже, Чак?
You ever seen Scorpion King 2? Видела когда-нибудь "Царь скорпионов 2"?
You ever seen Scorpion King 2? Видела когда-нибудь "Царь скорпионов 2"?
Have you ever desired anyone, since mom? Ты когда-нибудь хотел кого-то после мамы?
Do you think there's any possibility I could ever be a psychiatrist? Как, по-вашему, я могла бы когда-нибудь стать психиатром?
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised. Научный метод, пожалуй, является самым большим арбитром для истины, который человечество когда-либо создало.
I mean, it's not like we were ever Best friends or anything. В смысле, не то что бы мы когда-либо были лучшими друзьями, или еще кем.
Everything we ever did... we did with the best of intentions... Все, что мы когда-либо делали, мы делали из добрых побуждений.
The complexities of, and the constraints on, the sustainable development of small island developing States are such that it is doubtful that any single report or set of reports could ever tell the entire story. Сложности и препятствия на пути устойчивого развития малых островных развивающихся государств таковы, что вряд ли какой-то один доклад или даже несколько докладов смогут когда-либо дать полную картину.
We are sure that today this is more possible than before, given the presence in the region of more democratic regimes than it has ever had in its history. Мы уверены, что сегодня это более возможно, чем раньше, учитывая наличие в регионе большего количества демократических режимов, чем когда-либо в нашей истории.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
He can't ever, ever find out. Он никогда, никогда не должен узнать.
I don't think he ever came up here. Я думаю, его нога никогда не ступала здесь раньше.
You don't put Victoria Grayson on, ever. Вы никогда не станете брать интервью у Виктории Грэйсон.
And with all his powers under my command... no one will ever defeat the Master of the Games. И теперь, обладая всеми их способностями никто и никогда не победит Повелителя Игр.
While the telescope has always had a view of the sky unobstructed by haze from the Earth, scientists since have been able to accomplish all the astronomical goals initially planned for the most sophisticated observatory ever built. Поскольку наблюдениям звездного неба с помощью этого телескопа никогда не мешает дымка у поверхности Земли, ученые смогли решить все те задачи в области астрономии, которые первоначально были поставлены для этой самой совершенной в мире обсерватории.
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
The best one I ever had! Лучшие из тех, что у меня когда-либо были!
That was the last I ever saw of it. С тех пор я его не видел.
In addition to being the most beautiful woman I had ever seen, she was one of the few people I could have deep conversations with. Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
THE HIGHEST NUMBER OF DEATHS EVER RECORDED OCCURRED WHEN THE CHURCH PERSECUTED THOSE WHO DISAGREED WITH THEM Самое большое количество смертей, когда либо отмеченное, произошло, когда церковь гнала тех, кто был несогласен с нею.
You're the nicest policeman I ever met. Вы самый добрый полицейский из тех, кого я встречал.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
Did you ever fall in love? Послушай, а ты вообще в своей жизни любил кого-нибудь?
Sunshine, how did I ever get along without you? Солнышко, как я вообще обходился без тебя?
Why did you ever let me go out with Jack? Почему ты вообще позволяла мне гулять с Джеком?
Mima ever talked to you about him at all? Майма вообще говорила вам о нем когда-нибудь?
Why would you ever come back? Зачем ты вообще вернулся?
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
And my thoughts will ever be with him. И мои мысли всегда будут с ним.
Until then, ever thine, your twin, Beau. До тех пор, всегда твой, твой близнец, Красавчик.
You are as keen an observer as ever, Detective. Soon you will deduce it is daytime, and we are standing in a police station. А ты все такой же проницательный наблюдатель, как и всегда, детектив, скоро ты сделаешь заключение, что сейчас день и мы находимся в полицейском участке.
And humble as ever. Ты как всегда скромен.
I mean, do you ever lose control? Ты всегда такая холодная.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
Nobody had ever seen anybody who looked like Arnold. Никто не видел человека лучше чем Арнольд.
Nothing I ever saw myself, but I heard Kenny was messing with drugs. Я сам ничего такого не видел, но слышал, что у Кенни проблемы с наркотиками.
And of course, anyone who ever saw their performance is amazed by lightness that have Barbara's legs. И конечно, все, кто хоть раз видел их выступление, не устают восхищаться легкостью ног Барбары.
Have you ever met Lesley Tulley? Ты когда-нибудь видел Лесли Тулли?
But, oddly enough, they were given jobs in the British Forestry Commission, and there hadn't been trees on St Kilda for 1,500 years, so none of the St Kildans had ever seen a tree before. И, довольно странно, им дали работу в комиссии по лесному хозяйству Великобритании, а на Сент-Килде не было деревьев полторы тысячи лет, так что никто из них до этого не видел деревья.
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
At 18 years old, Kessler qualified for the 2012 London Olympics, becoming the youngest rider in Show Jumping history to ever compete at the Games. В 18 лет Рид получила право на участие в Олимпийских играх в Лондоне (2012 год), став самым молодым всадником по конкуру в истории, когда либо участвовавшим в Играх.
If that fateful day of judgment ever comes to Krypton... our survivors on Earth will be led by two of our planet's greatest heroes. Если этот зловещий судный день когда-либо настанет на Криптоне... Наши уцелевшие на земле должны быть возглавлены двумя величайшими героями в истории планеты.
Kabini and Temash are AMD's first, and also the first ever quad-core x86 based SoCs. Kabini и Temash - первые AMD, а также первые в истории четырехъядерные SoC на базе x86.
No diet in the history of the world has ever worked for more than two percent of the population. В истории человечества ни одна диета не имела не срабатывала более, чем для 2% населения.
The match was widely lauded as the greatest Wimbledon final ever, with some tennis critics even calling it the greatest match in tennis history. Матч широко обсуждали и говорили, что это был величайший финал Уимблдона и даже называли его величайшим матчем в истории тенниса.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
For that reason, I owe you my humble respect and an apology for ever doubting your leadership. И по этой причине я хочу высказать вам свое почтение и приношу свои извинения за то, что когда-то в вас сомневался.
I wonder, when you decided to brick me into that dreadful tomb, did it ever occur to you that our roles might one day be reversed? Мне интересно, когда ты решил заложить меня кирпичом в той ужасной гробнице, приходило ли тебе когда-то в голову, что наши роли могли бы однажды поменяться?
Ever play the wire, Curly? О, да. Давно когда-то.
You ever impound a minesweeper? Ты когда-то конфисковывала минный тральщик?
Did alison ever look scared? Разве Элисон когда-то выглядела напуганной?
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
For the first time ever, a full 360... Впервые демонстрируется полный поворот на 360...
And for the first time ever, he gathered his family together in the model home. И впервые в жизни он собрал всех родных в своём эталонном доме.
Energetic American efforts were instrumental in the successful launch of the Doha Development Round of world trade talks, the first ones ever focused on development. Энергичные американские усилия сыграли важную роль в успешном начале в Дохе раунда всемирных торговых переговоров по вопросам развития, которые впервые сосредоточены на теме развития.
THAT'S PROBABLY 'CAUSE THAT'S THE FIRST TIME I EVER HAVE. Да, вероятно, потому, что впервые это понадобилось.
Three of them (Mount Everest, Kangchenjunga and Lhotse) he ascended as the first man ever to do it in winter. Три из них (Эверест, Канченджанга, Лхоцзе) впервые покорил зимой.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
For him it's only ever been about money and power. Ему важны только деньги и власть.
Fortunately, however... it's only my manager who ever robs me blind. К счастью, однако, только лишь моя сутенёрша ухитряется обдирать меня как липку.
Who ever remembers a gardener unless he squirts a hose at you? Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга?
Norman only ever wants to help. Только Норман всегда пытается помочь.
So, of course, I had to invent not only myself but ways of escape no one has ever thought of before. Приходится не только изобретать, ...но и думать о путях к отступлению, которых не знают другие.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
I have turned Arthur against it for ever. Я навсегда настроил Артура против нее.
For ever and always, Mr Merrick, I shall remember you for this. Отныне и навсегда, мистер Меррик, я буду помнить вас за это.
If you want a life with your son, you leave, for ever. Если вы хотите жить с сыном, вы должны уехать, навсегда.
Because although the international community today has legal instruments at its disposal which prohibit for ever the manufacture and use of biological and chemical weapons, the same cannot be said for nuclear weapons. международное сообщество располагает юридическими документами, которые навсегда запрещают изготовление и применение биологического и химического оружия, то того же самого нельзя сказать об оружии ядерном.
It was the first time we ever saw them kiss, and it was gross. Обещай, что не закроешься ото всех навсегда.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
You get everything you want without ever leaving your home. Получайте всё, что нужно, даже не выходя из дома.
None of them has ever admitted guilt or even apologized to the Cambodian people for his or her actions. Никто из них никогда не признал своей вины и даже не извинился перед камбоджийским народом за свои злодеяния.
I didn't think that we'd ever be able to put aside our differences, like you and Nathan have, but... well, who knows? Я даже не думал, что мы когда-нибудь сможем отложить наши разногласия, как это сделали вы с Нэйтаном, но... кто знает?
Okay? Don't you ever think that. Даже не думай об этом.
But did you notice that he also got fives on all eight AP exams without ever taking any AP courses? Но ты же заметила, что у него "отлично" по всем восьми экзаменам АР. даже без подготовительных занятий.
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
They can both be hanged and no one will ever know how close they came. Их обоих можно повесить и никто не узнает, как близко они подобрались.
Nobody ever beat me in my life! Меня в жизни никто не бил!
No-one's hand ever touched it but mine and it's as though it was just growing here, waiting for this moment. К ней не прикасался ещё никто, кроме меня, и она как будто бы росла здесь только ради этой секунды.
This is further than our people have ever come. Никто никогда не заходил так далеко
Nobody would ever even know... Никто бы никогда не узнал.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
In this new, ever changing world, the United Nations should offer us a sense of stability and predictability. В этом новом постоянно меняющемся мире Организация Объединенных Наций должна вселять в нас чувства стабильности и предсказуемости.
In addition, a six-month administrative detention order could be constantly renewed, so that a person eventually served a sentence without ever going to trial, in violation of article 14 of the Covenant. Кроме того, эти распоряжения об административном задержании на срок в шесть месяцев могут постоянно возобновляться таким образом, что в конечном счете заинтересованное лицо отбывает наказание без проведения судебного разбирательства в нарушение положений статьи 14 Пакта.
Now, they live their whole lives high above the city, finding all that they need to survive without ever having to touch the ground. Теперь они постоянно живут высоко над городом находя все необходимое для выживания даже без необходимости касаться земли
The developed countries are taking full advantage of the immense benefits brought by the digital opportunities, while most developing countries, low-income developing countries in particular, face the ever greater challenges of the digital divide. Развитые страны максимально используют огромные возможности цифровой технологии, тогда как большинство развивающихся стран, в частности развивающихся стран с низким доходом, сталкиваются с постоянно растущими проблемами «цифровой пропасти».
Building upon the accelerating electronic connections among people, new personal technologies are increasing the velocity of information; information is being captured and shared ever more quickly and effectively and in newer forms and combinations. Постоянно растет скорость и эффективность, а также разнообразие форм и сочетаний видов получения информации и обмена ею.
Больше примеров...