Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Have you ever been to Iron Heights prison? Ты когда-нибудь был в тюрьме Айрон Хайтс?
Did you ever find out what happened to her? Ты когда-нибудь узнавал, что с ней случилось?
Did he ever mention who trained him? А он когда-нибудь говорил, кто тренировал его?
I didn't dare to dream that I would ever return, in triumph, my head held high. Я даже и мечтать не смел, что когда-нибудь вернусь триумфатором, с высоко поднятой головой.
Have you ever been in service in a private home? Вы когда-нибудь служили в частном доме?
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
You know, it's all he ever talks about. Вы знаете, это - все, о чем он когда-либо говорит.
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing. Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
Notwithstanding our commitment to nuclear disarmament, this is not the type of convention that the United States would ever negotiate, approve or sign. Несмотря на нашу приверженность делу ядерного разоружения, эта Конвенция не является конвенцией, которую Соединенные Штаты хотели бы когда-либо обсуждать, одобрять или подписывать.
The complexities of, and the constraints on, the sustainable development of small island developing States are such that it is doubtful that any single report or set of reports could ever tell the entire story. Сложности и препятствия на пути устойчивого развития малых островных развивающихся государств таковы, что вряд ли какой-то один доклад или даже несколько докладов смогут когда-либо дать полную картину.
On 23 September 1993, President de Klerk, accompanied by Foreign Minister Botha, visited the United Nations in New York, the first visit ever made by a South African Head of State. 23 сентября 1993 года президент де Клерк в сопровождении министра иностранных дел Боты посетил Организацию Объединенных Наций в Нью-Йорке, первый визит, когда-либо совершавшийся главой южноафриканского государства.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
Listen to me... don't ever open this trunk. Послушай меня... никогда не открывай этот багажник.
I appreciate the situation, getting shot and all, but no partner of mine has ever taken a bullet. Я понимаю ситуацию, быть подстреленным и прочее, но ни один из моих напарников никогда не получал пулю.
Did anyone ever tell you your eyes shine with the brilliance of Kibberian fire diamonds? Вам никогда не говорили, что ваши глаза блестят, как кибберианские огненные алмазы?
You ever wonder why I get away with saying whatever the hell I want all day? Ты никогда не задумывалась, почему я не стесняюсь говорить, что захочу весь день?
Has Walter ever talked to you about why he got into this particular line of work? Разве Уолтер никогда не говорил с тобой о том, почему он выбрал такую специфическую работу?
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
The only decent ship I ever built. Лучший корабль из тех, что я когда-либо строил...
(Sighs) And that was the single greatest piece of driving I have ever seen. И это вождение было самым лучшим из тех, что я видел.
And make us ever mindful of those who are in need. И не дай нам забыть о тех, кто нуждается в помощи.
Questions of disarmament, extreme poverty, the striking proportions of HIV and AIDS and the vulnerability of the disabled, infirm and those discriminated against on the basis of race or religion remain ever present on the world agenda. Вопросы разоружения, крайняя нищета, устрашающие масштабы распространения ВИЧ/ СПИДа и уязвимость инвалидов, немощных и тех, кто является объектом дискриминации по признаку расы или религии, по-прежнему находятся на мировой повестке дня.
Many users simply assume that someone else will file the bug report, which results in nobody ever finding a bug report until a Gentoo developer happens to notice the problem. Большинство пользователей полагают, что кто-нибудь другой заполнит отчет об ошибке, и это приводит к тому, что эта ошибка так и остается незамеченной до тех пор пока один из разработчиков Gentoo на нее не наткнется.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
How did you ever get that through security? Как ты вообще пронес его через охрану?
How was it ever going to work, Rae? Как это вообще случилось, Рэй?
I mean, unless it's from Tamara, and then it's the best thing ever. Я имею в виду, если только это не расставания с Тамарой, тогда это лучшее, что вообще было.
But, I mean, how would you ever even think it was possible? Но... как ты мог подумать, что это вообще возможно?
Considering her less-than-conspicuous background, it's amazing she ever had your trust. Учитывая ее не слишком явное прошлое, удивительно, что она вообще удостоилась твоего доверия.
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
Your timing is, as ever, entirely apt. Твой выбор времени для визита, как всегда очень уместен.
I was as motivated as ever to come out on top. Я была столь же мотивирована как всегда, чтобы преуспеть.
All I ever wanted to do was dance. Я всегда хотел заниматься только танцами.
All Lauren ever says to me is, Лорен всегда только и говорит мне:
Did you ever go out with someone and just lie... question after question? А вы всегда приглашаете в ресторан, чтобы задавать ваши вопросы?
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
I'm not convinced you've ever seen it. Я не уверен, что ты его вообще видел.
I can't say I'd ever seen him before. Кажется, никогда его прежде не видел.
That was the last I ever saw of it. С тех пор я его не видел.
Daddy, what's the greatest thing you ever saw? Папа, а что было самое прекрасное, что ты видел в жизни?
Ever seen a zebra brought down by a pack of wolves? А ты видел как однажды зебру разорвала стая волков?
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
I was the worst Joe Pitt you ever saw. Я был худшим Джое Питтом в истории.
That would be the biggest interview ever. Это было бы самое большое интервью в истории.
Okay, that qualifies as the grossest trace evidence ever. { from here OK} Так, эта улика только что признана самой отвратительной в истории.
More importantly, the Tribunal delivered the first conviction for the crime of genocide ever handed down by an international court. Еще большее значение имеет тот факт, что Трибунал в качестве международного суда впервые в истории признал человека виновным в совершении преступления геноцида.
If there is one fault to find with this $200 million production, It is that this is the worst movie ever! И единственной проблемой в этой киноленте за 200 миллионов бакинских, является то, что это худший фильм в истории.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
I chased off anyone who's ever loved me. Я разогнал всех, кто когда-то любил меня.
Have you ever seen gingerbread with gilt on it? Ты хотя бы когда-то видела такую коврижку с позолотой?
ever trusted him anyways. Когда-то доверяла ему, так или иначе.
I mean, maybe once you were the evilest evil that ever... Eviled - present company excluded. Может, когда-то ты и был злодейским злодеем из всех злодеев, не считая присутствующих.
So this presumably means that these Denisovans had been more widespread in the past, since we don't think that the ancestors of Melanesians were ever in Siberia. Так что это, по-видимому, значит, что денисовские люди в прошлом были более распространены, так как мы не думаем, что предки меланезийцев когда-то были в Сибири.
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
She helped me believe in myself for the first time, like... ever. Она помогла мне поверить в себя впервые за... всю жизнь.
For the first time ever, the topic of cultural diversity and human rights was discussed within the context of the Non-Aligned Movement. Впервые в рамках этого объединения обсуждалась тема культурного разнообразия и прав человека.
It is worth noting that this is the first time ever in the UNCCD process that views and expectations of the civil society with regard to the implementation of the Convention are included in the deliberations of a subsidiary body. Следует отметить, что мнения и ожидания гражданского общества в отношении осуществления Конвенции будут впервые за все время реализации процесса КБОООН включены в отчеты о работе вспомогательного органа.
Since the last report, Tuvalu has also recorded its first ever female to work on a Tuvaluan ship (vessel/boat). Со времени представления последнего доклада впервые в истории Тувалу на тувалуанском корабле (судне/шлюпке) стала трудиться женщина.
We did so by launching a "Declaration on Principles of Equality" - a declaration that builds on its historical precursor to establish, for the first time ever, general legal principles that define equality as a basic human right. Мы сделали это посредством ввода «Декларации принципов равноправия» - декларации, основанной на своем историческом предшественнике, чтобы впервые за все время установить общие легальные принципы равенства как основного права человека.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
All he ever did was eat, sleep and drink beer. Он только и делал что ел, спал и пил пиво.
Other than that, the only people who ever get up here are ATV'ers, but they don't have dogs. Помимо этого, сюда забираются только гонщики на квадроциклах, но у них нет собак.
How were you ever a drug dealer? И как ты только дилером стал?
And when you said I only ever looked at you as competition, you were wrong. И когда ты сказал, что я в тебе видел только конкурента, ты был не прав.
I don't do that, not ever. Откуда он только взялся?
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
If you kill her, you'll change for ever. Если ты убьёшь её, ты изменишься навсегда.
We would be content if Obama could remain President of the United States of America for ever. Мы были бы рады, если бы Обама мог остаться президентом Соединенных Штатов навсегда.
It was impossible because there was a resistance filter on the call and the data was lost for ever. Это было невозможно, так как на звонке был фильтр сопротивления и информация была навсегда потеряна.
And nothing can ever be the same И изменится все навсегда!
Although the heart of our leader has ceased to beat, his great exploits will be remembered for ever. Хотя сердце нашего вождя перестало биться, великие свершения товарища Ким Ир Сена навсегда останутся в нашей памяти.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
He'd make me more successful than I'd ever been. Что я стану даже более успешным чем был до этого.
I'll pull the surveillance, but don't you ever expect me to be okay with who you're doing this for. Я отзову наружку, но даже не надейся, что я одобряю ту, ради кого ты это делаешь.
Without ever telling me. Даже не рассказав мне.
Even disinfecting water - the single most important technological advance ever in prolonging human life - turns out to produce carcinogenic byproducts. Даже дезинфекция воды - научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, - как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
Ever sharpened skate blades before? Даже точила лезвия коньков?
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
I've seen a lot of'em go in that dying room... but nobody ever comes back. Я видел как многие отправлялись в мертвецкую... но никто и никогда оттуда не возвращался.
No one ever asked me why Rodney did that. Никто меня не спрашивал, почему Родни это сделал.
Caves, huge mothers and no ones ever been in 'em. Просто огромной протяженности! И в них еще никто не бывал.
No one ever talked about it. Никто не хочет говорить об этом.
It's just a place we know how to get around in, but... where no one would ever think to look for us. Это место, куда мы знаем дорогу... но где никто и не подумает нас искать.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
The Special Rapporteur noted that there was an ever increasing body of practice relating to the acts of international organizations. Специальный докладчик отметил, что практика, касающаяся актов международных организаций, постоянно пополняется.
I'm constantly struggling to find Mr. right, and all I ever get from them is... Я постоянно пыталась найти правильного мужчину... но все, что я от них получала,...
The budget appropriation entailed a slight increase of 0.5 per cent in real terms in relation to the previous period; taking account of the prescribed mandates and the ever larger volume of activities, a reallocation of resources towards priority areas would undoubtedly be necessary. Объем ресурсов немного увеличился - на 0,5 процента - в реальном выражении по сравнению с предыдущим финансовым периодом; учитывая предписанные мандаты и постоянно возрастающий объем деятельности, перераспределение ресурсов в пользу приоритетных направлений, несомненно, будет необходимостью.
Equally important is the effort further to develop the system of international law so that it can regulate more adequately and with greater precision the rights and obligations of its subjects in the ever growing number of areas of their mutual relations. Не менее важны усилия, направленные на дальнейшее развитие системы международного права, с тем чтобы оно могло более адекватно и точно регулировать права и обязанности его субъектов в областях их взаимных отношений, число которых постоянно растет.
What we are is the sum of everything we've ever said, done and felt all wrapped up in one unique thread which is constantly being revised and remembered. Мы есть то, что мы когда-либо говорили, делали и чувствовали всё это сплетено одной нитью которую мы постоянно пересматриваем и вспоминаем.
Больше примеров...