He's already more of an adult than you'll ever be. | Он уже взрослее, чем вы когда-нибудь станете. |
All I can do is offer you a lift if we ever get to leave this place. | Я могу лишь предложить подвезти вас, если мы когда-нибудь отсюда улетим. |
Do you ever have those dreams that are just completely real? | Вам когда-нибудь снились сны прямо как настоящие? |
Have you ever been separated from a close friend in a crowded room? | Вас когда-нибудь разлучали с близким другом в переполненном помещении? |
All I can do is offer you a lift if we ever get to leave this place. | Я могу лишь предложить подвезти вас, если мы когда-нибудь отсюда улетим. |
Number Five, that is the worst fund-raising video ever made. | Номер Пять, это самое ужасное видео по сбору средств, когда-либо сделанное. |
The greatest gift that anyone could ever have given. | Это лучший дар, из всех когда-либо преподнесенных. |
I must have read every AAA Guide and National Geographic ever printed. | Наверное, прочел все когда-либо напечатанные гиды и журналы. |
Why can't you ever think about me? | ѕочему ы не можете когда-либо думать обо мне? |
The United Nations Convention on the Law of the Sea, which entered into force last month, is in all aspects the most comprehensive multilateral treaty ever achieved. | Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, вступившая в силу в прошлом месяце, во всех ее аспектах является наиболее всеобъемлющим когда-либо заключенным многосторонним договором. |
Haven't you ever been to London? | Ты что, никогда не был в Лондоне? |
Academics and artists, in particular, could help us to understand that neither written history nor remembrance of the past ever produced final, never-to-be-changed outcomes. | Деятели науки и искусства, в частности, могли бы помочь нам осознать, что ни писаная история, ни воспоминания о прошлом никогда не дают окончательного, незыблемого результата. |
Don't you ever tear things out of magazines? | Вы никогда не вырываете страницы из журналов? |
You ever stop and think, maybe I was waiting to hear from you? | А ты никогда не думала, что я ждал звонка от тебя? |
How they found their way into the Cartagena Final Document is not our business, but they are not words that were ever accepted and endorsed by the nuclear-weapon States. | Как они попали в картахенский Заключительный документ, это не наше дело, но государства, обладающие ядерным оружием, никогда не соглашались с этими формулировками и не поддерживали их. |
During country visits, no advance notice was ever given of the places of detention that the Subcommittee intended to visit. | Во время посещения стран принимающая сторона никогда заранее не уведомляется о тех местах содержания под стражей, которые намереваются посетить члены Подкомитета. |
I think he might be the worst person You ever created. | Я думаю, он худший человек, из тех, что ты когда-либо создавал. |
You're not someone who ever has to introduce herself. | Ты не из тех людей, кому нужно представляться. |
Since that time no humans have ever physically revisited this site. | С тех пор этот объект ни разу не отмечался физическим присутствием человека. |
You are the only decent boyfriend I have ever had. | Ты единственный приличный парень из тех, что у меня были |
Why would I ever believe anything you say? | Зачем мне вообще верить тому, что ты говоришь? |
Is the consent of the victim ever relevant in establishing whether trafficking has occurred? | Является ли вообще согласие потерпевшего фактором, позволяющим установить, имел ли место акт такой торговли? |
For those many Member States who rarely, if ever, occupy a non-permanent seat on the Council, there should be other ways to participate in Council decisions and contribute to discussions. | Для тех многочисленных государств-членов, которые редко - если вообще когда-либо - занимают в Совете место непостоянного члена, должны существовать другие способы участия в решениях Совета и внесения вклада в его обсуждения. |
What have butterflies ever done to you? | И вообще, что тебе бабочки сделали? |
Raina still hasn't spoken to me, and I don't know if she ever will. | Рейна так и не разговаривала со мной, и не знаю, заговорит ли когда-нибудь вообще. |
Everything you've ever done, you've only ever done for yourself. | Всё что ты когда либо делал, ты всегда делал для себя. |
All we ever wanted was to keep you safe, to give you a normal life. | Мы всегда хотели тебя обезопасить, обеспечить тебе нормальную жизнь. |
Loyalty's not all on one side, Ross, nor ever has been. | Преданность не только с одной стороны, Росс, так было всегда. |
But she just seemed less... Electric than she ever has. | Но в ней было просто немного меньше энергии, чем было всегда |
I always knew I'd end up working in the dullest law practice ever. | Всегда знала что у меня будет скучнейшая юридическая практика |
I've never, ever seen one go backwards. | ни разу не видел, чтобы они прыгали спиной вперед. |
He watched the clip many times as a child, and said it was the most violent thing he had ever seen. | В детстве он видел фильм много раз и сказал, что это самая жестокая вещь, которую он когда-либо видел. |
Well, for one thing, you'll find out if he's ever seen them before. | ну, ты выяснишь, видел ли он их раньше |
Have you ever seen any teachers down here? | А учителей здесь видел? |
The greatest dynasty this world has ever seen on my shoulders since I was five years old - and no one has ever given me what they gave to her in that tent. | Величайшая династия, что видел мир держится на моих плечах с тех пор как мне исполнилось пять и мне никогда не дарили такого как ей в том шатре. |
The Iron Fleet is the greatest armada Westeros has ever seen. | Железный флот - величайшая армада в истории Вестероса. |
A hundred more than any team has ever sold for. | На сотню больше, чем когда-либо в истории. |
The 1987 military takeover of Parliament was led by Lieutenant-Colonel Sitiveni Rabuka one month after the election of Fiji's first ever multi-racial Government. | В 1987 году, через месяц после избрания первого в истории Фиджи многорасового правительства, был произведен захват парламента военными под руководством подполковника Ситивени Рабуки. |
He became the youngest goaltender since Carey Price to win in his NHL debut and the youngest ever in Flyers history. | Харт стал самым молодым вратарём с момента победы Кэри Прайса в своём дебютном матче в НХЛ и самым молодым в истории «Флайерз». |
And this certainly has to be the most historic telephone call ever made. | Вне всякого сомнения, таких телефонных звонков в нашей истории еще никогда не было. |
I'm asking have you ever committed a violent crime? | Я спрашиваю, совершал ли ты когда-то преступления, связанные с насилием над личностью? |
I never thought I'd ever hear you say that. | Не думал, что когда-то услышу это от тебя. |
You think when I built my company, I imagined I would ever be reduced to working with criminals? | Ты думаешь, когда я строил свою кампанию, я думал, что когда-то буду работать с преступниками? |
For this reason, indigenous peoples do not believe that their knowledge of ecology, the uses of plants and animals, rituals or medicine can ever be alienated completely. | По этой причине коренные народы не верят в то, что их когда-то смогут полностью лишить их познаний в области окружающей среды, способов использования растений и животных, ритуалов или методов врачевания. |
"You ever find yourself on the wrong side of the law, you hire yourself a... Northeasterner." | "Если когда-то окажешься не на той стороне закона, найми... жителя северо-востока". |
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion. | Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, - впервые пишет, находясь в движении. |
This was the most extensive attempt ever made in Colombia to find collective and coordinated solutions to the human rights problem. | Впервые в Колумбии была предпринята такая крупномасштабная попытка поиска коллективных и согласованных решений проблем прав человека. |
Did I ever tell you about the first time I heard your music? | Я рассказывала тебе о том, как я впервые услышала твою музыку? |
In April 1964, Ampex introduced the VR-2000 high band videotape recorder, the first ever to be capable of color fidelity required for high quality color broadcasting. | Апрель 1964 года: представлен видеомагнитофон широкого диапазона VR-2000, впервые обеспечивающий уровень точности цветопередачи, требуемый для высококачественных цветных трансляций. |
Could we ever have thought it last spring that we should meet at the ball? | И могли ли мы думать, когда он впервые приехал к нам в деревню, что мы встретимся на балу? |
Don't ever tell that to anybody, Doctor. | Только никому не говорите, доктор. |
Only Rufus ever called her "Bess". | Только Руфус мог называть её "Бесс". |
The only place I ever saw the marines morale go to hell. | Только там я видел, как боевой дух солдат пропадает напрочь. |
Did you ever go back to the house you grew up in only to see it's falling apart and in a bad neighborhood? | Ты когда нибудь возвращался в дом, в котором вырос только чтобы увидеть что он разваливается? |
Every passenger who goes to 2046 has the same intention They want to recapture lost memories Because nothing ever changes in 2046 | Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание: ...вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом. |
We therefore call on all Member States to support the initiatives aimed at ending for ever the threat of all types of landmines. | Поэтому мы призываем все государства-члены оказать поддержку инициативам, направленным на то, чтобы угроза, создаваемая всеми видами наземных мин, исчезла навсегда. |
Their contributions to the work of the CD in the recent past, especially the negotiations on the CTBT, will be remembered for ever. | Их вклад в работу КР в недавнем прошлом, и особенно в ходе переговоров по ДВЗИ, навсегда останется в нашей памяти. |
You ever say anything like that again, and I swear you'll join her in exile forever! | Если ты снова это скажешь и я клянусь, что ты присоединишся к ней в изгнании навсегда. |
To this end, the conclusion of a convention banning all nuclear weapons has the full support of my delegation, for it will further solidify the resolve to eliminate nuclear weapons for ever. | В этом контексте моя делегация полностью поддерживает идею заключения конвенции о запрещении ядерного оружия, ибо это еще больше укрепило бы решимость навсегда избавиться от ядерного оружия. |
Just knowing that one of those chairs could turn and change my life for ever, so I wouldn't have to go back to waitressing, that would be absolutely amazing. | Осознание того, что одно из кресел может повернуться И изменить навсегда мою жизнь, и что мне больше не придется быть официанткой, это просто великолепно |
Even if they figure it out, never ever admit to anything. | Даже если бы они считают это, никогда когда-либо не допускается чему-нибудь. |
And even though lots of things are razor-sharp, no one ever shaves. | И даже если вокруг полно острых вещей, никто никогда не бреется. |
Why don't you ever Look at me? | Почему ты даже на меня не взглянешь? |
Not even if you know no-one else will know, no-one else will find out that it is exactly the right thing to do... because it never, ever is. | Даже если ты уверена, что никто не узнает, никто не докопается... даже если именно так правильно... потому что это никогда не так. |
I don't think too many of us ever asked very many questions about Mrs. Nugent, and if we did, he would always have a very plausible explanation. | Я не припомню, чтобы мы задавали много вопросов по поводу миссис Нуджент, и даже если задавали, он всегда находил вполне правдоподобный ответ. |
These guys came to me. and ask me to look after them while they went away somewhere or because they had to go somewhere or do something, and none of them ever came back. | Эти ребята пришли ко мне и попросили меня приглядеть за ними, пока они отлучатся или потому, что им надо было куда-то уйти или что-то сделать и никто из них уже не вернулся. |
Nobody ever taught me how. | Никто меня не учил. |
No one has ever even tried. | Никто никогда не пытался даже. |
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. | У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать. |
a man who will take you inside the real Las Vegas as no one has ever done before. | человек, который познакомит вас с Лас Вегасом так, как никто другой. |
All he ever does is hold you back. | Он постоянно прячется за твою спину. |
Third, with the ever increasing pressures on the Earth's carrying capacity, questions have been raised about the sustainability of the region's growth paradigm. | В-третьих, с учетом постоянно возрастающей нагрузки на потенциальную емкость экосистемы Земли поднимаются вопросы об устойчивости экономической модели региона. |
For example, it is very difficult for women migrant domestic workers who are scarcely ever out of sight of their employers to even register with their embassies or file complaints. | Например, трудящимся женщинам-мигрантам, работающим домашней прислугой, крайне трудно даже зарегистрироваться в своем посольстве или подать жалобу, поскольку они находятся постоянно на виду у своих работодателей. |
But for such a strategy to succeed, the developed countries must make their markets more open and accessible to the developing countries and maintain the high levels of growth needed to absorb ever rising imports. | Однако для того, чтобы такая стратегия принесла плоды, развитые страны должны делать рынки более открытыми и доступными для развивающихся стран и поддерживать высокие темпы роста, необходимые для поглощения постоянно увеличивающегося импорта. |
Our father ever read only one book an old almanach from 1921 he used to go through constantly, | Наш отец за свою жизнь прочитал только одну книгу старый альманах за 1921 год он постоянно перечитывал его, |