Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-нибудь

Примеры в контексте "Ever - Когда-нибудь"

Примеры: Ever - Когда-нибудь
I don't think Frankie will ever be as good of a cook as you. Сомневаюсь, что Фрэнки сможет когда-нибудь готовить так же хорошо, как вы.
I don't remember my parents ever laughing. Не могу вспомнить, чтобы мои родители когда-нибудь смеялись.
More than you will ever have, Mr. Donovan. Больше, чему у вас когда-нибудь было, мистер Донован.
If you arrested every guy who ever lied to get women, you'd have 50 million men in prison. Если вы арестуете каждого, кто когда-нибудь лгал женщине, то получите 50 миллионов человек в тюрьме.
I planned to give it to you, assuming that you ever talked to me again. Я планировала отдать его тебе, предполагая, что когда-нибудь ты заговоришь со мной снова.
Did you ever think Liquid would fall in serious love... Ты когда-нибудь думал, что Ликвид влюбится всерьез...
I didn't think she'd ever stop skanking around. Не думаю, что она когда-нибудь прекратит таскаться со всеми подряд.
You ever notice how a Chihuahua looks like your boy who just woke up on the couch all hung-over like... Вы когда-нибудь замечали, что чихуахуа выглядит как ваш друг, который только что проснулся на диване с похмелья и такой...
If he ever gets Polish citizenship, there'll be no stopping him. Если он когда-нибудь примет польское гражданство, его не остановить.
I don't know if you and your wife had ever planned on having children... Не знаю, планировали ли вы с вашей женой когда-нибудь иметь детей...
Like you could ever adopt one of us. Типа ты когда-нибудь усыновишь одного из нас.
You ever feel like you compromised? Ты когда-нибудь чувствовал, что как будто пошел на компромисс?
Sometimes I wonder if I'll ever get you married off and out of this house. Иногда я задумываюсь, удастся ли мне когда-нибудь вас женить и заставить убраться из дома.
I've got to open them if I'm ever... Я должна их открыть, если я хочу когда-нибудь...
I wonder if I'll ever reach America. Интересно, я когда-нибудь доплыву до Америки.
And I could have told you all that if you had ever asked my advice. И я бы могла сказать тебе все это, если бы ты когда-нибудь обратился ко мне за советом.
Have you ever been a waitress? Давай смотреть правде в глаза, ты когда-нибудь была официанткой?
If you've ever hurt her, things like that. Обижал ли ты её когда-нибудь, и всё такое.
If I ever get married again, I'm going to register there. Если я когда-нибудь снова женюсь, то зарегистрироваться буду там.
Leroy, did you ever hear the barbershop yell? Эй, Лерой, а ты когда-нибудь слышал прикол о парикмахерской?
And I don't know if I'll ever understand your approach to life. И я не знаю, смогу ли я когда-нибудь понять твой подход к жизни.
If she ever finds out what I really thought about her... Если она узнает когда-нибудь, что я действительно о ней подумал...
I don't recall ever seeing him, I'm afraid. Боюсь, не припоминаю, чтобы когда-нибудь видела его.
If you're ever in that position again, be sure to call on me. Если когда-нибудь снова окажешься в такой ситуации, обязательно позвони мне.
That's more than most people ever get. Это больше, чем большинство людей когда-нибудь имели.