Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-нибудь

Примеры в контексте "Ever - Когда-нибудь"

Примеры: Ever - Когда-нибудь
You ever play golf before, DiNozzo? КОНЕЦ МАЯ Когда-нибудь играли в гольф, Ди Ноззо?
So anybody who's ever looked at ants has seen them touch antennae. Все, кто когда-нибудь наблюдал за муравьями, видели, как они касаются своих усиков.
And it's really important to talk about beekeepers first, because beekeepers are among the most fascinating people you'll ever meet. Действительно важно говорить о пчеловодах сначала, потому что пчеловоды среди самых интересных людей, которых вы когда-нибудь встретите.
And Haiti, if you've ever been there, is just a tragedy. И Гаити, если вы когда-нибудь были там, это просто трагедия.
How will we ever be interlocutors? Сможем ли мы когда-нибудь сесть за стол переговоров?
It is unknown, however, if he ever joined this denomination. Достоверно неизвестно, носил ли он когда-нибудь это название.
Well, that's as clean as it'll ever be. Ну, она чище, чем когда-нибудь.
'Cause I don't think that's ever getting old. Потому что я не думаю, что эта история когда-нибудь устареет.
Me too, if I ever get a chance to get out of here. Я тоже, если когда-нибудь выберусь отсюда.
If ever I get enough money together, I'm going to buy that house. Когда-нибудь накоплю денег и куплю этот дом.
Does anyone ever call me names, or... Кто-нибудь когда-нибудь обзывал меня, или...
I don't think I ever could. Не думаю, что когда-нибудь получится.
'I just hate myself so much more than I could ever love anything. Я ненавижу себя куда больше, чем смогла бы когда-нибудь кого-нибудь любить.
I don't think I could ever be as successful as you. Я не думаю, что когда-нибудь смогу стать таким же успешным как вы.
The future of his presidency will depend on which two ever will join into a unified faction. Будущее его президентства будет зависеть от того, какие два из них когда-нибудь объединятся в единую фракцию.
Just if you're ever in trouble, don't be brave. Если у тебя будут когда-нибудь неприятности, не будь храбрецом.
You'd know that if you were ever married. Ты бы понял меня, если бы был когда-нибудь женат.
I don't think George has ever thought he's better than anybody. Не думаю, что Джордж когда-нибудь считал себя лучше кого-то.
Look, if I were ever to ask you out on a date, you would know. Послушай, если я когда-нибудь захочу пригласить тебя на свидание, ты поймешь.
Look, I don't know if you've ever felt responsible... for losing anyone. Послушайте, я не знаю, чувствовали ли Вы себя когда-нибудь ответственной... за потерю кого-либо.
Well, you ever worked on cars? О, ну, ты когда-нибудь работал с машинами?
If I ever disappear from the pizzeria, don't worry about me. Если когда-нибудь я исчезну из пиццерии, не переживай обо мне.
Did you ever stop to think that maybe somebody else... Вы когда-нибудь думали, что это мог быть кто-нибудь другой...
Who knows if they'll ever come back. Кто знает, вернутся ли они когда-нибудь.
The doctors didn't know if my eyes would ever heal. Доктора не знали, исцелятся ли когда-нибудь мои глаза.