| Well, I'll let her know,'s got a friend if she ever needs one when she's in Boston. | Что ж, я дам ей знать, что... у нее есть тут друг, если ей когда-нибудь понадобится кто-то в Бостоне. |
| Because if the truth ever came out, then the insurance money that Thomas was so adamant you receive would be gone. | Потому что, если правда когда-нибудь всплывет, тогда деньги от страховки, которые хотел оставить вам Томас, у вас заберут. |
| All I can do is offer you a lift if we ever get to leave this place. | Я могу лишь предложить подвезти вас, если мы когда-нибудь отсюда улетим. |
| Amanda was hoping for a deal, for a lot of money, but I doubt from what Mr Lyons said that it was ever going to come off. | Аманда надеялась на контракт с большими деньгами, но, по по словам мистера Лайонса, сомневаюсь, что это когда-нибудь случилось бы. |
| Do you ever think of switching careers? | Вы когда-нибудь думали о смене карьеры? |
| Did you ever get back in touch with him? | Вы когда-нибудь встретились со своим отцом? |
| So you think you and Ben will ever get back together? | И так ты думаешь, что ты и Бен когда-нибудь сможете снова быть вместе? |
| Have you ever been to that fence? | Ты когда-нибудь была за этим забором? |
| Were you ever planning to give me your mother's grimoire? | Ты планировал когда-нибудь отдать мне гремуар твоей матери? |
| If they ever found out the truth about the real Charlotte Rhodes, they would never forgive me. | Если они когда-нибудь узнают правду о настоящей Шарлотте Роудс, они никогда меня не простят. |
| I didn't dare to dream that I would ever return, in triumph, my head held high. | Я даже и мечтать не смел, что когда-нибудь вернусь триумфатором, с высоко поднятой головой. |
| Have you ever been in service in a private home? | Вы когда-нибудь служили в частном доме? |
| and I doubt that it ever will be. | И я сомневаюсь, что когда-нибудь будет сделано |
| You ever seen Scorpion King 2? | Видела когда-нибудь "Царь скорпионов 2"? |
| Have you ever desired anyone, since mom? | Ты когда-нибудь хотел кого-то после мамы? |
| Do you ever have those dreams that are just completely real? | Вам когда-нибудь снились сны прямо как настоящие? |
| Do you think there's any possibility I could ever be a psychiatrist? | Как, по-вашему, я могла бы когда-нибудь стать психиатром? |
| Will she ever go again, do you think? | Вы думаете, что она когда-нибудь заведется? |
| Have you ever been separated from a close friend in a crowded room? | Вас когда-нибудь разлучали с близким другом в переполненном помещении? |
| Did he ever mention who trained him? | А он когда-нибудь говорил, кто тренировал его? |
| Well, I'll let her know,'s got a friend if she ever needs one when she's in Boston. | Что ж, я дам ей знать, что... у нее есть тут друг, если ей когда-нибудь понадобится кто-то в Бостоне. |
| Because if the truth ever came out, then the insurance money that Thomas was so adamant you receive would be gone. | Потому что, если правда когда-нибудь всплывет, тогда деньги от страховки, которые хотел оставить вам Томас, у вас заберут. |
| All I can do is offer you a lift if we ever get to leave this place. | Я могу лишь предложить подвезти вас, если мы когда-нибудь отсюда улетим. |
| Amanda was hoping for a deal, for a lot of money, but I doubt from what Mr Lyons said that it was ever going to come off. | Аманда надеялась на контракт с большими деньгами, но, по по словам мистера Лайонса, сомневаюсь, что это когда-нибудь случилось бы. |
| Do you ever think of switching careers? | Вы когда-нибудь думали о смене карьеры? |