| If he ever gets English down, watch out. | Если он когда-нибудь выучит английский язык, берегитесь. |
| If I ever did it, it definitely wouldn't be like that. | Если бы я когда-нибудь пошла на такое, то уж точно не так. |
| Honey, if I ever get nabbed, I want it to be in your precinct. | Дорогой, если меня когда-нибудь арестуют, пусть это будет на твоем участке. |
| Who? I don't think he ever mentioned you. | Не припоминаю, чтобы он когда-нибудь говорил о вас. |
| Far more than I will ever need. | Много больше, чем когда-нибудь мне потребуется. |
| I don't think it ever crossed their mind that they should try to fit into the community. | Не думаю, что их когда-нибудь посещала мысль, что им стоит попытаться вписаться в общество. |
| Freer than we'll ever be. | Свободнее, чем мы когда-нибудь будем. |
| Have you ever seen Harris fully awake except at mealtimes? | ы когда-нибудь видел, чтобы 'аррис полностью бодрствовал за исключением времени приема пищи? |
| You ever been to a second line? | Ты когда-нибудь участвовала в параде? А как же. |
| The three of us wondered aloud if this place would ever be the same. | Мы трое пытались понять, станет ли это место прежним когда-нибудь. |
| And I don't suppose it ever will. | И я не предполагаю, что это когда-нибудь будет. |
| I'm not sure I can ever repay you. | Я не уверен что когда-нибудь смогу отплатить тебе. |
| But if we ever are, we'll have the tools to understand and care for a soldier's soul. | Но если мы когда-нибудь будем, у нас есть навыки чтобы понять и позаботиться о душе солдата. |
| Like you've ever seen a salad. | Будто, ты когда-нибудь ел салат. |
| Will he ever forgive himself for abandoning his daughter? | Он когда-нибудь простит себя за то, что бросил свою дочь? |
| If it ever came out that you were running Shaw, more than your career would go down the toilet. | Если когда-нибудь всплывет, что вы курировали Шо, не только ваша карьера будет спущена в унитаз. |
| If I ever love anyone again, it won't be you. | Если я когда-нибудь снова влюблюсь, то только не в тебя. |
| I never thought that would ever happen, but it has. | Никогда не думала, что это когда-нибудь случится... но это случилось. |
| I don't think I ever could. | Не думаю, что смогу когда-нибудь. |
| That's good if we ever have to send the world anywhere. | Это будет круто, если мы когда-нибудь решим отправить мир куда-нибудь. |
| I drew this up years ago in case Mom and Dad ever got a divorce. | Я нарисовал это несколько лет назад на случай, если родители когда-нибудь разведутся. |
| I wonder if he's ever had a UTI. | Удивлюсь, если у него когда-нибудь была ИМП. |
| This is second... third, fourth - not that you'll ever use it - and reverse. | Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход. |
| I don't think that's something I'll ever be able to forgive. | Не думаю, что я когда-нибудь смогу это простить. |
| I didn't think I could ever forget what happened. | Не уверена, что смогу когда-нибудь забыть. |