But French ideas are not necessarily central to a Europe no longer driven by the Franco-German engine. |
Но французские представления не обязательно являются главными в Европе, которая больше не работает за счет французско-немецкого двигателя. |
The decline of French influence in Europe is undeniable, but it is neither fatal nor desirable. |
Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно. |
Manufacturing workers and high-tech professionals alike in Europe and America are being challenged by global competition. |
Производственным рабочим и профессионалам в области высоких технологий в равной степени в Европе и Америке бросает вызов глобальная конкуренция. |
The party did choose Europe over dogma in 1983, when Mitterrand decided to remain in the European Monetary System. |
Действительно, партия отдала предпочтение Европе перед догмой в 1983 году, когда Миттеран решил остаться в Европейской валютной системе. |
The lights must not go out across Europe. |
В Европе не должно быть проблем с поставками энергоносителей. |
Given this environment, no wonder credit is still contracting in the United States, Europe, and elsewhere. |
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще. |
Significant drops in consumer-confidence indices in Europe and North America already reflect this perverse dynamic. |
Значительные снижения индексов потребления в Европе и Северной Америке уже отражают эту отрицательную динамику. |
But matters are little better in Europe. |
В Европе ситуация не намного лучше. |
A failure of either Europe or the US to return to robust growth would be bad for the global economy. |
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике. |
Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. |
Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась. |
At the same time, the dismissive attitude towards Europe that one senses in America is unjustified and self-defeating. |
В то же время, пренебрежительное отношение к Европе, которое чувствуется в Америке, является неоправданным и обреченным на провал. |
Europe must also recognize why leaders like Hezbollah's Sheikh Hasan Nasrullah are popular. |
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава «Хезболлы» Шейх Насан Назралла, популярны. |
It is unlikely that cajoling Western elites will mitigate the deep-seated uncertainty in the US and Europe about China's rise. |
Маловероятно, что умасленная западная элита уменьшит глубоко укоренившуюся в США и Европе неуверенность в отношении подъема Китая. |
The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale. |
Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах. |
Throughout Europe, conservatism is in crisis. |
Кризис консерватизма наблюдается во всей Европе. |
The signs are not good, even in Europe. |
Существующие предпосылки даже в Европе не сулят ничего хорошего. |
For example, the three countries' policies are inadvertently contributing to proliferation pressures in Asia and Europe. |
Например, политика данных трех стран непреднамеренно способствует возникновению опасности распространения ядерного оружия в Азии и Европе. |
Perhaps it is time for Europe to return the favor. |
Возможно, пришло время и Европе оказать такую услугу. |
Examples are found all over Europe. |
Отдельные экземпляры были замечены во всей Европе. |
By 1979, est had expanded to Europe and other parts of the world. |
К 1979 году ЭСТ-тренинги проводились в Европе и других частях мира. |
It is the second largest synagogue in Europe. |
Это одна из наибольших синагог в Европе. |
This makes it the longest procession in Europe. |
Это самый длинный период мира в Европе. |
Methods of salmonid aquaculture originated in late 18th-century fertilization trials in Europe. |
Методы применяемые в лососевой аквакультуре возникли в конце 18-го века в Европе. |
After graduating, he travelled throughout Europe and the United States to further his medical studies. |
По завершению образования он предпринял путешествие по Европе и Северной Америке, во время которого продолжил свои медицинские исследования. |
The tour, primarily reaching Europe, began in November 2009. |
Турне по Европе, запланированное вначале на август, началось в сентябре. |