| EARLINET had been coordinating 27 stations in Europe since 2000. | Начиная с 2000 года в рамках ЕАРЛИНЕТ осуществляется координация работы 27 станций в Европе. |
| The CEB is the social development bank of Europe. | БРСЕ является банком, действующим исключительно в социальной сфере в Европе. |
| Belgium has one of the smallest wage gaps in Europe. | В Бельгии один из самых маленьких в Европе разрывов в оплате труда мужчин и женщин. |
| We have some of the strongest equality legislation in Europe. | У нас одно из самых сильных законодательств по вопросам равноправия в Европе. |
| In Europe and the CIS, UNDP supported conflict-sensitive law reviews. | В Европе и СНГ ПРООН оказала поддержку в проведении обзоров законодательства с учетом проблематики конфликтов. |
| Umbrella Corporation stock plummeted here in Europe. | Корпорация "Амбрелла" хранит ядерные отходы здесь, в Европе. |
| This is indispensable for economic cooperation in Europe and contributes to preventing the emergence of new dividing lines in Europe. | Это является непременным условием для экономического сотрудничества в Европе и помогает избежать новых противоречий в Европе. |
| This is a united and democratic Europe, Europe without borders. | Мы живем в объединенной и демократической Европе без границ. |
| The new Europe, a Europe without dividing lines and spheres of influence, needs an improved CSCE. | Новой Европе, Европе без линий раздела и сфер влияния, нужно усовершенствованное СБСЕ. |
| Despite their lasting presence in Europe, the Roma remained the least integrated and most persecuted people in Europe. | Несмотря на свое длительное присутствие в Европе, рома остаются наименее интегрированным и наиболее преследуемым народом в Европе. |
| They said they would take us on a trip through europe and... | Они сказали, что возьмут нас в поездку по всей Европе, и... |
| Ma'am, have you ever been to europe? | Мэм, вы когда-нибудь были в Европе? Погодь, медведь... |
| Europe is currently affected, particularly Eastern Europe. | Сегодня эта проблема присутствует и в европейских странах, особенно в Восточной Европе. |
| These latter problems are a particular concern for South East Europe and the CIS countries in Europe. | Последние вызывают особую озабоченность в Юго-Восточной Европе и европейских странах СНГ. |
| The Council of Europe is strongly committed to creating the conditions for stability and democratic development in South-East Europe. | Совет Европы решительно привержен делу создания условий для стабильности и демократического развития в Юго-Восточной Европе. |
| Born in Europe, they have achieved universal relevance and recognition beyond the borders of Europe itself. | Рожденные в Европе, они получили универсальную актуальность и признание за пределами границ Европы. |
| Europe's peoples have sanctioned limiting their own governments powers so as to achieve peace across Europe. | Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе. |
| It has a specific focus on seizures within Europe and on trafficking routes leading to Europe. | Особое внимание уделяется изъятиям, осуществленным в Европе, и маршрутам контрабандного провоза наркотиков в Европу. |
| Finland will also work actively in regional organisations, strengthening the Organization for Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe. | Финляндия будет также вести активную работу в региональных организациях, укрепляя Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы. |
| A more positive trend is occurring in the UK and German-speaking Europe than in southern and eastern Europe. | В Соединенном Королевстве и европейских странах, говорящих на немецком языке, тенденция является более положительной, чем в южной и восточной Европе. |
| Travel conveniently and inexpensively through Europe on a SkyTeam Europe Pass. | Путешествуйте удобно и недорого по Европе с европейским билетом «SkyTeam». |
| Why Europe Needs Ukraine and Ukraine, Europe. | Почему Европе нужна Украина, а Украине - Европа». |
| Situated in South Eastern Europe, Bulgaria has a strategically important location at the crossroads of Europe, Asia and Africa. | Расположена в Юго-Восточной Европе, Болгария имеет стратегически важное расположение на пути в Европу, Азию и Африку. |
| At age 13, she took a Grand Tour of Europe, visiting museums and monuments of Europe. | В возрасте 13, она приняла участие в большой поездке по Европе, посещая музеи и монументы Старого континента. |
| Pathetic attempts to go it alone have not made Europe stronger, and anti-Americanism harms Europe more than the US. | Жалкие потуги действовать самостоятельно не сделали Европу сильнее, и антиамериканизм вредит Европе больше, чем США. |