Source: EU/CCNR, "Market Observation: for inland navigation in Europe", 2007/1. |
Источник: ЕС/ЦКСР, "Наблюдение за рынком: внутреннее судоходство в Европе", 2007/1. |
The Health Policy for Europe was endorsed by the Maltese Parliament. |
Документ "Политика в области здравоохранения в Европе" был утвержден парламентом Мальты. |
The Action Team continues to recognize the benefit of establishing a "mirror" capability to the Center, possibly hosted in Europe or Asia. |
Инициативная группа по-прежнему признает выгоды от создания "зеркального" потенциала Центра, возможно, расположенного в Европе или Азии. |
In Central and Eastern Europe, the most important initiative is the Central European Free Trade Agreement (CEFTA). |
В Центральной и Восточной Европе наиболее важной инициативой является Центральноевропейское соглашение о свободной торговле (ЦЕССТ). |
On the composition of regional sub-aggregates in Eastern Europe and the CIS, see the note to table 3. |
Состав региональных субагрегатов в Восточной Европе и СНГ см. в примечании к таблице З. |
Approximately 80 per cent of HCB production in 1978 is believed to have been in Europe. |
Считается, что около 80 процентов производства ГХБ в 1978 году было сосредоточено в Европе. |
By region, Norway was first in Europe, with the Czech Republic scoring highest among the European countries with economies in transition. |
В разбивке по регионам Норвегия была первой в Европе, а Чешская Республика получила наивысший индекс среди европейских стран с переходной экономикой. |
Their efforts to align themselves with certain leaders in Belgrade to spoil the prospects for Bosnia's future in Europe is extremely disappointing. |
Их стремление оказать поддержку некоторым руководителям в Белграде, подрывающее перспективы будущего Боснии в Европе, вызывает огромное сожаление. |
The project had proved its usefulness in a number of critical kidnapping investigations in Europe and elsewhere. |
Проект успешно применялся в ходе проведения расследований о похищениях в Европе и других странах. |
The relevant IPF proposals for action have largely been implemented in Europe, where the problem has been most salient. |
Соответствующие практические предложения МГЛ в значительной степени были осуществлены в Европе, где эта проблема носила наиболее острый характер. |
Programmes addressing air pollution in Europe and North America were initiated prior to UNCED. |
Осуществление программ по борьбе с загрязнением воздуха в Европе и Северной Америке было начато до ЮНСЕД. |
Until recently, the problem of acid deposition was most prevalent in Europe and North America. |
До последнего времени проблема кислотных осаждений в наибольшей степени проявлялась в Европе и Северной Америке. |
Defoliation evaluations are carried out mainly in Europe, United States and Canada, and to some extent in East Asia. |
Оценки дефолиации осуществляются главным образом в Европе, Соединенных Штатах и Канаде и в некоторой степени в Восточной Азии. |
Acidic deposition derived from sulphur and nitrogen pollution was until recently considered to be restricted to Europe and North America. |
Объем кислотных осаждений в результате загрязнения серой и азотом до недавнего времени считался ограниченным в Европе и Северной Америке. |
OSCE has been particularly helpful in conflict prevention in many places within the former Soviet Union or in Central and Eastern Europe. |
ОБСЕ оказала особую помощь в предотвращении конфликтов во многих точках бывшего Советского Союза или в Центральной и Восточной Европе. |
In Europe one of these is the number of vehicles per one fuel station. |
В Европе одним из таких параметров является число транспортных средств на одну заправочную станцию. |
Delegations welcomed the grass-roots 34 Million Friends campaign and hoped that it would also prove successful in Europe. |
Делегации приветствовали проводимую на низовом уровне кампанию «34 миллиона друзей» и выразили надежду, что она будет успешной и в Европе. |
This work should contribute to creating favourable conditions for increased economic cooperation in Europe. |
Эта работа должна способствовать обеспечению благоприятных условий для расширения экономического сотрудничества в Европе. |
Eastern Europe and Central Asia continue to have the world's fastest-growing HIV/AIDS epidemic. |
В Восточной Европе и Центральной Азии сохраняются самые высокие в мире темпы распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
Geographical membership: During the last four years, AMARC has increased its presence in the Americas, Africa, Europe and Oceania. |
Географическая представленность: за последние четыре года АМАРК расширила свое присутствие в Америке, Африке, Европе и Океании. |
South-east Asia now emits more sulphur into the atmosphere than either Europe or North America. |
В настоящее время в странах Юго-Восточной Азии в атмосферу поступает больше серы, чем в Европе или Северной Америке. |
Systematic monitoring carried out mostly in Europe by the International Cooperative Programme reveals decreasing sulphur deposition in forest soils. |
Систематический контроль, осуществляемый в основном в Европе Международной программой сотрудничества по лесам, свидетельствует о сокращении объема отложений серы в почвах лесов. |
In Europe, EUROSTAT and OECD are more directly involved in the conceptual work around these revisions than is the ECE Secretariat. |
В Европе Евростат и ОЭСР в большей степени, чем секретариат ЕЭК, задействованы в концептуальной работе по подготовке данного пересмотра. |
There have been a number of studies of ESC effectiveness in Europe and Japan beginning in 2003. |
В начале 2003 года был проведен ряд исследований по анализу эффективности ЭКУ в Европе и Японии. |
Results from recent surveys in Europe will be presented. |
Будут представлены результаты недавних обследований, проведенных в Европе. |