Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "Europe - Европе"

Примеры: Europe - Европе
This doctrine has made it possible to ensure peace and stability in Europe. Эта доктрина позволяет обеспечить мир и стабильность в Европе.
In Europe, the Treaty on Conventional Armed Forces has proved to be a milestone. В Европе стал важной вехой Договор по обычным вооружениям.
Now the aim must be to prevent new divides from emerging in Europe. Сейчас нашей целью должно стать предотвращение нового раскола в Европе.
The dissolution of the Soviet Union also had a number of consequences for international migration in Europe. Определенные последствия для международной миграции в Европе имел и распад Советского Союза.
In Europe, the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina is still tense. В Европе обстановка, сложившаяся в Боснии и Герцеговине, остается напряженной.
In Eastern Europe, the process of democratic change is now irreversible. В Восточной Европе процесс демократических преобразований приобрел необратимый характер.
We've known for some time he's been planning a large-scale attack somewhere in Europe. Известно, что некоторое время он планирует крупномасштабную атаку в Европе.
There is a dreadful danger threatening the Balkans and Europe. Балканам и Европе грозит смертельная опасность.
The plan for stability in Europe is part of this same approach. Частью этого подхода является план стабильности в Европе.
In Europe, the political picture has changed dramatically in just a few years. В Европе политическая картина претерпела критические изменения всего за несколько лет.
The consequences of the recently aggravated problem of forced migration and the influx of refugees constitute a serious challenge to security and stability in Europe. Последствия недавно усугубившейся проблемы насильственной миграции и притока беженцев представляют серьезный вызов безопасности и стабильности в Европе.
We are living through a period of radical changes, especially in Europe. Мы переживаем период коренных преобразований, прежде всего в Европе.
An eloquent example of the upheaval brought about by the dramatic changes in Europe is the situation in the former Yugoslavia. Ярким примером потрясений, вызванных драматическими переменами в Европе, является положение в бывшей Югославии.
It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe. Это одна из красивейших византийских церквей в Восточной Европе.
Our research results are among the finest in Europe. Наши результаты одни из лучших в Европе.
For us, this means a special responsibility for the maintenance of stability in the whole of Europe. Для нас это означает особую ответственность за поддержание стабильности во всей Европе.
Those two organizations foster the basic foundations of security and stability in Europe. Эти две организации укрепляют главные основы безопасности и стабильности в Европе.
The holding of elections in Bosnia and Herzegovina is a positive element in the resolution of this crisis in Europe. Проведение выборов в Боснии и Герцеговине стало позитивным элементом в урегулировании этого кризиса в Европе.
As is well known, conventional forces in Europe have been reduced greatly. Как хорошо известно, обычные силы в Европе были существенно сокращены.
The threat of new lines of division is appearing not only in Europe, but elsewhere. Угроза новых разделительных линий проявляется не в одной Европе.
The recovery in eastern Europe has been based to a very large extent on the revival of industry. Оживление в Восточной Европе в весьма значительной степени опирается на восстановление промышленности.
In Europe, the Office's attention was directed towards Russia, Georgia and the Balkans. В Европе внимание Управления обращено на Россию, Грузию и Балканские страны.
This is particularly relevant to the newly independent States, such as those in Europe and the former Soviet Union. Это особенно касается новых независимых государств в Европе и бывшем Советском Союзе.
Within Europe we are seeking to improve this coordination and cooperation through the establishment of EUROPOL. В Европе мы пытаемся улучшить эту координацию и сотрудничество за счет создания ЕВРОПОЛа.
A simple model was applied to simulate the atmospheric transport of primary particulate matter across Europe. Для моделирования атмосферного переноса первичных твердых частиц в Европе использовалась упрощенная модель.