| In particular, he was accused of spreading information in Europe about serious human rights violations in Azerbaijan. | Его, в частности, обвинили в распространении в Европе информации о серьезных нарушениях прав человека в Азербайджане. |
| Still others trace laws dealing with intellectual property to the system of royal privilege giving that operated in medieval Europe. | Третьи связывают законодательства об интеллектуальной собственности с практикой предоставления привилегий королями, которая существовала в средневековой Европе. |
| The transport of air pollution across national boundaries has been an important environmental issue in Europe. | Одним из важных экологических вопросов в Европе является загрязнение воздуха, распространяющееся через национальные границы. |
| N is one of the key drivers in biodiversity loss in Europe. | N является одним из основных факторов, определяющих утрату биоразнообразия в Европе. |
| France might propose that it be given powers to fight racism and xenophobia with a view to coordinating penal policy in Europe. | Франция может предложить наделить её полномочиями по борьбе против расизма и ксенофобии с целью достижения координации карательной политики в Европе. |
| Another OSCE dimension that needs to be mentioned here is the Conventional Forces in Europe Treaty. | Здесь следует упомянуть еще об одном аспекте деятельности ОБСЕ - о Договоре об обычных вооруженных силах в Европе. |
| He has recently been given a significant role in the management of UNITA's finances and travels extensively in Europe. | Он недавно был наделен важными функциями по управлению финансами УНИТА и много путешествует в Европе. |
| Belgium is an important meeting place for members of the external leadership based in Europe. | Бельгия является для находящихся в Европе членов внешнего руководства УНИТА важным местом проведения встреч. |
| As produced in China, the technical mixture contained a different ratio of its constituents than C-PentaBDE produced in Europe and the US. | В Китае производилась техническая смесь, содержащая различное соотношение компонентов по сравнению с К-пентаБДЭ, производимым в Европе и США. |
| Such cooperation could build in particular on the exemplary efforts already being made by regional organizations in Africa and Europe. | Такое сотрудничество может основываться, в частности, на достойных подражания усилиях, уже предпринятых региональными организациями в Африке и Европе. |
| Monsanto, for example, has been awarded a patent in Europe for all transgenic soybeans. | Компания "Монсанто", например, получила в Европе патент на все трансгенетические соевые бобы. |
| Some of the patents granted for plants in the U.S. and Europe have been expropriated from other countries. | Некоторые патенты, выданные на растения в Соединенных Штатах Америки и Европе, были экспроприированы у других стран. |
| The Team works on solutions for maintaining a database on forestry projects in Eastern Europe. | В настоящее время Группа осуществляет работу с целью создания и ведения базы данных о лесохозяйственных проектах в Восточной Европе. |
| In Central and Eastern Europe, transport emissions were stable from 1989 to 1994. | В период с 1989 по 1994 год показатель выбросов транспортными средствами в Центральной и Восточной Европе был стабильным. |
| Based on this model assessment a transport distance in Europe of over 8000 km is calculated for PeCB. | На основании этой модели для ПеХБ было рассчитано расстояние переноса в Европе 8000 км. |
| Production and use have ceased in Europe and North America, but data from other parts of the world are limited. | Производство и применение в Европе и Северной Америке прекращены, однако данные по другим регионам земного шара ограниченны. |
| It was likely to be an authoritative one and, as far as the situation in Europe was concerned, very comprehensive. | Этот доклад должен быть авторитетным и, насколько это касается положения в Европе, весьма всеобъемлющим документом. |
| The information provided had shown that the Roma faced problems not only in Europe but all over the world. | Как вытекает из представленной информации, рома сталкиваются с проблемами не только в Европе, но и во всем мире. |
| Regional offices in Africa, Asia and Europe had expressed interest in including child rights in their work. | Региональные отделения в Африке, Азии и Европе проявили интерес к включению аспектов прав ребенка в их деятельность. |
| Three-year ALD contracts with individual auditors will also be used to provide audit coverage for Europe and the Commonwealth of Independent States. | Трехлетние контракты на условиях НОС с частными аудиторами будут использоваться также для проведения ревизий в Европе и Содружестве Независимых Государств. |
| However, the suitability of bulk samplers for the application in southern Europe cannot be assured from this intercomparison. | Вместе с тем, на базе этого взаимного сопоставления результатов установить пригодность массовых пробоотборников для применения в южной Европе невозможно. |
| Previously, an intercomparison for cadmium and lead models in Europe was performed. | Ранее в Европе было проведено взаимное сопоставление моделей по кадмию и свинцу. |
| The aim of the workshop was to outline the basis for development of regional air pollution strategies in Europe. | Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы определить базу для развития региональных стратегий борьбы с загрязнением воздуха в Европе. |
| In eastern/central Europe, mean defoliation has shown a considerable decrease. | В Восточной и Центральной Европе средний показатель дефолиации существенно снизился. |
| The concern about liberalization is probably most acute in central and eastern Europe. | Опасения в отношении либерализации, возможно, наиболее остры в центральной и восточной Европе. |