Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "Europe - Европейской"

Примеры: Europe - Европейской
Sweden is the country in Europe with the most asylum-seeking unaccompanied children. Швеция является европейской страной, в которую прибывает больше всего несопровождаемых детей в качестве просителей убежища.
Sectoral changes in Europe were sensitive for global carbon policy design. Изменения в соответствующих секторах европейской экономики зависят от того, как будет строиться глобальная политика в отношении углерода.
Those systems are modernized using assistance investments to incorporate the common informative network of Europe. В настоящее время проводится модернизация этой системы с помощью инвестиций, полученных в рамках осуществления программ содействия, что позволит подключить их к единой европейской информационной сети.
Hummingbird links up with the entire CCTV network in Europe. Колибри подключается к любой европейской камере видеонаблюдения.
The youth programmes of this festival are selected in the association of BIENNIAL OF EUROPE YOUTH. Молодежная программа этого фестиваля составляется в сотрудничестве с "Биеннале европейской молодежи".
Ukraine also played an active role in the elaboration of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Украина приняла также активное участие в разработке Европейской конвенции по борьбе против торговли людьми.
Bishops are buried in a crypt beneath the statue of Our Lady of Europe. Епископов хоронили в крипте под статуей Девы Марии Европейской.
He is part of Adobe Platform Evangelism team Europe. Участник европейской команды Adobe Platform Evangelism.
It is our know-how for the events industry and not only in Europe. Это наше ноу-хау для event-индустрии, причем не только для европейской.
I trained in Europe's premier school of public health. Я училась в первой европейской школе общественного здравоохранения.
March 11 is now Europe's version of September 11 in America. 11-ое марта стало европейской версией 11-го сентября в Америке.
The "soft power" of Europe's political and social model is well known. «Мягкая власть» европейской политической и социальной модели широко известна.
The EU has made clear its willingness to help a democratic Serbia re-join the family of Europe. ЕС прямо дал понять о своей готовности помочь демократической Сербии воссоединиться с европейской семьей.
Every football team in Europe's got a firm. У каждой европейской футбольной команды есть группировка.
Fortunately, a solution is possible - but it will require a reworking of Europe's security architecture. К счастью, решение возможно, но оно потребует пересмотра европейской архитектуры безопасности.
It is a great country that deserves a secure and prosperous future as a member of Europe's family. Это великая страна, которая заслуживает безопасного и процветающего будущего в качестве члена европейской семьи.
For some time now the role of the CSCE in the future shape of security in Europe has been discussed. Уже на протяжении долгого времени обсуждается роль СБСЕ в формировании будущего европейской безопасности.
The amendment implemented a provision of the draft Bioethics Convention of the Council of Europe. Этой поправкой вводится в действие соответствующее положение Европейской конвенции о биоэтике.
An annual report on the statistical and economic situation of trade in Europe based on the integrated system of observation. Ежегодный доклад о статистической и экономической ситуации в европейской торговле на основе интегрированной системы наблюдения.
Slovenia The influence of accession to Europe's transport system should be addressed, too. Необходимо также отразить последствия присоединения к европейской транспортной системе.
In theory, Latvian legislation was in line with the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. Теоретически, законодательство Латвии приведено в соответствие с Европейской рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств.
The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe. Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Instead, they saw themselves as following Europe's long established pattern of step-by-step integration. Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции.
For thirty months, governments and parliamentarians have been working on a new constitution for Europe. На протяжении тридцати месяцев правительства и парламентарии были заняты составлением новой европейской конституции.
These migration pressures present a potential solution to Europe's labor-market problem. Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда.