Such exhibitions have been organized also in Europe, in Africa and, more recently, in Latin America. |
Такие выставки были организованы также в Европе, Африке и недавно в Латинской Америке. |
Across Europe some 20 million people are unemployed. |
В Европе около 20 миллионов человек - безработные. |
Examples of such cooperation now existed in Africa, the Caribbean, Asia and Eastern Europe. |
Примеры такого сотрудничества в настоящее время имеются в Африке, в Карибском бассейне, в Азии и Восточной Европе. |
Given the current volume of cases, it is envisaged that a board would be established in Geneva to cover cases originating in Europe. |
Учитывая нынешний объем дел, предполагается создать отдельную коллегию в Женеве, которая будет рассматривать дела, возникающие в Европе. |
In Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, the problems associated with economic transition had proved to be extremely complex. |
В Центральной и Восточной Европе, а также в бывшем Советском Союзе проблемы экономического перехода оказались исключительно сложными. |
The transition from a State-controlled to a market economy in Central and Eastern Europe was working to the detriment of women. |
Процесс перехода от регулируемой государством к рыночной экономике в Центральной и Восточной Европе наносит ущерб женщинам. |
Has attended various women's development programmes in the United States of America and Europe. |
Участвовала в различных программах по вопросам развития женщин в Соединенных Штатах Америки и Европе. |
Statistical Standards and Studies - Environment Statistics in Europe and North America. |
Статистические стандарты и исследования - статистика по окружающей среде в Европе и Северной Америке. |
Three months we have been in Europe. |
Мы три месяца были в Европе. |
I will negotiate with William, the only leader in Europe who is worthy to be my adversary. |
Я буду вести переговоры с Вильгельмом, он единственный лидер в Европе, который достоин быть моим противником. |
The oak was widespread throughout Europe. |
Дубы были широко распространены по всей Европе. |
They just wanted to confirm the timeline I was in Europe this past year. |
Они хотели, чтоб я подтвердил, когда я был в Европе. |
If you need to know the names of American agents in Europe uncovered by the TD, he's your man. |
Если вам нужно знать имена американских агентов в Европе, раскрытые ТД, это тот человек. |
An old tale has it that the first werewolf was spotted in a small-town village in eastern Europe. |
Старая легенда гласит, что первый оборотень был замечен в небольшом городке в Восточной Европе. |
Hedda's son was stationed in the Philippines. Eddie was in Europe with the Office of War Information. |
Сын Хеды воевал на Филиппинах, Эдди служил в Европе при штабе военной информации. |
I got it when we were planning to honeymoon in Europe. |
Я установил ее, когда мы планировали медовый месяц в Европе. |
They're suspected in a dozen hits all over Eastern Europe. |
Их подозревают в десятке заказных убийств по всей Восточной Европе. |
We have new gigs all over Europe. |
Тебя все хотят, мы едем по Европе. Хорошо. |
The Brazilian crowd is bumping in Europe and I have a killer connection in Amsterdam. |
Бразильским стиль сейчас очень популярен в Европе. А у меня убойные связи в Амстердаме. |
This replicates around Europe and much of the liberal democratic world. |
То же происходит по всей Европе и всему демократическому миру. |
That's right, the great Hoffmann. Owner of the largest leech farm in Europe. |
Правильно, великий Хофман, владелец самой большой фабрики пиявок в Европе. |
My dear fellow, this is one of the healthiest spots in Europe. |
Мой дорогой, это одно из самых здоровых мест в Европе. |
War in Europe, strikes over here... |
Война в Европе, кругом забастовки. |
The foreign policy of Belarus is aimed at promoting cooperation and security in Europe, as a crucially important region of the world. |
Внешняя политика Беларуси направлена на укрепление сотрудничества и безопасности в Европе, как важнейшем регионе мера. |
CSCE should become a place for reconciling and resolving all differences involving disarmament and arms control in Europe. |
СБСЕ должен стать местом согласования и решения всех спорных вопросов, связанных с разоружением и контролем над вооружениями в Европе. |