Initiatives are also under way in several developed countries, notably in Europe. |
Инициативы осуществляются и в ряде других развитых стран, в особенности в Европе. |
Valuation techniques were initially utilized in the United States and Canada, later in Europe and more recently in developing countries. |
Методологии оценки первоначально использовались в Соединенных Штатах и Канаде, затем в Европе и в самое последнее время - в развивающихся странах. |
Societies today are experiencing the phenomenon of exclusion, in Europe especially, but also in some countries of Latin America. |
Однако в наше время феномен исключения встречается в обществе, особенно в Европе, но также и в некоторых странах Латинской Америки. |
Research cooperation has been established with many universities and research centres of Europe, United States of America and the Mediterranean. |
Было установлено сотрудничество в области исследований со многими университетами и исследовательскими центрами в Европе, Соединенных Штатах Америки и странах Средиземноморья. |
Industry and agriculture lost their traditional markets in Eastern Europe and the Middle East. |
Промышленность и сельское хозяйство утратили свои традиционные рынки сбыта в Восточной Европе и на Ближнем Востоке. |
Today history gives us an opportunity to consolidate this situation by creating an international basis for maintaining a nuclear-free regime in Central and Eastern Europe. |
Сегодня история дает нам шанс закрепить эту ситуацию путем создания международной основы поддержания режима безъядерности в Центральной и Восточной Европе. |
Given current demographic trends throughout Europe, every country should develop a special policy for elderly women. |
Учитывая нынешние демографические тенденции во всей Европе, каждая страна должна разработать специальную политику в отношении престарелых женщин. |
The Race Relations Act 1976 is already one of the most comprehensive pieces of racial discrimination legislation in Europe. |
Уже Закон 1976 года о расовых отношениях является одним из самых исчерпывающих законодательных актов в Европе по вопросам расовой дискриминации. |
This marks a significant step forward in tackling the scourge of racism across Europe. |
Эта акция представляет собой важный шаг в направлении искоренения остатков расизма во всей Европе. |
The growth of economic activity has recently slowed in Europe. |
В последнее время произошло снижение темпов экономического роста в Европе. |
Overall, the thrust of fiscal policy in Europe remained tight in 1995. |
В целом бюджетно-финансовая политика в Европе в 1995 году оставалась жесткой. |
But Europe offers a particularly favourable environment for human habitation. |
Однако в Европе существует исключительно благоприятная среда для проживания людей. |
In countries with economies in transition - for example, in Eastern Europe - fisheries have undergone major changes. |
В странах с переходной экономикой - например в Восточной Европе - сектор рыболовства претерпевает значительные изменения. |
Regional cooperative mechanisms have been or are being established in Europe, the North Pacific and South-East Asia. |
В настоящее время созданы или создаются региональные механизмы сотрудничества в Европе, северном районе Тихого океана и Юго-Восточной Азии. |
In Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, UNDP assisted 22 countries to prepare and issue national human development reports. |
В Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств ПРООН оказала содействие 22 странам в подготовке и выпуске национальных докладов по развитию людских ресурсов. |
Switzerland has the highest rate of suicide among young people in Europe, although the rate has dropped considerably since 1980. |
Показатель самоубийств среди молодежи в Швейцарии является самым высоким в Европе, хотя он значительно снизился с 1980 года. |
The meeting was conducted simultaneously at sites in Asia, Europe and the United States via video connection on the Internet. |
Совещание проходило одновременно в Азии, Европе и Соединенных Штатах с помощью видеоканала на системе Интернет. |
It has received considerable attention in Europe and Asia and UNU/IIST is planning to disseminate the results of RaCoSy to other developing countries. |
Он вызвал большой интерес в Европе и Азии, кроме того, УООН/МИПО планирует распространить результаты ЖКС в других развивающихся странах. |
In eastern Europe, the illicit manufacture of methamphetamine seems to be rising most noticeably. |
В Восточной Европе, как представляется, наиболее значительно увеличивается незаконное изготовление метамфетамина. |
The MONEE project on Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States region will also continue. |
Будет также продолжено осуществление проекта МОНЕ в Центральной и Восточной Европе, СНГ и регионе балтийских государств. |
They correspond to the present practices in Europe, Canada and the United States. |
Они отражают практику, существующую в настоящее время в Европе, Канаде и Соединенных Штатах. |
This can be done by routine standard inspection of selected sites within Europe. |
С этой целью можно было бы проводить обычные стандартные инспекции отдельных участков в Европе. |
Therefore, it is obvious that further intensive research is needed to clear up the complex causes of oak decline in Europe. |
Поэтому очевидно, что для уточнения комплексных причин деградации дубовых лесов в Европе необходимы дополнительные интенсивные исследования. |
The year 2002 would not be a milestone symbolizing the end of environmental transition in Europe. |
2002 год не станет вехой, символизирующей конец переходного этапа в области охраны окружающей среды в Европе. |
In eastern Europe, priority will have to be given to improving energy efficiency, and to restructuring and rehabilitating the energy sector. |
В восточной Европе приоритетным направлением должно стать повышение энергоэффективности, а также реструктуризация и перевооружение энергетического сектора. |