Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "Europe - Европе"

Примеры: Europe - Европе
Fortunately this action was successful, and the medical meetings programme in Europe was saved. К счастью, данная акция оказалась успешной, и программа конференций медиков в Европе была спасена.
Regional networks are also being established in Europe and Africa, mainly through the efforts of non-governmental organizations. Кроме того, региональные сети создаются в Европе и Африке, в основном усилиями неправительственных организаций.
In Latin America and Eastern Europe and the former Soviet Union, income gaps have generally widened. В Латинской Америке Восточной Европе и бывшем Советском Союзе разрыв в доходах населения в целом увеличился.
Europe and North America have a longer history of urbanization, with most people residing in an urban setting. В Европе и Северной Америке урбанизация началась раньше, и большинство населения проживает в городских условиях.
A current example is the technical assistance being provided by many agencies and countries to countries in transition in Europe and the former USSR. Одним из актуальных примеров является техническая помощь, оказываемая многими учреждениями и странами странам с переходной экономикой в Европе и бывшем СССР.
Won several athletic medals in track and field, both in West Africa and Europe. Завоевал несколько медалей по легкой атлетике, как в Западной Африке, так и в Европе.
In Europe, UNDCP assisted Armenia, Georgia, Latvia and Lithuania in the finalization of their master plans. В Европе ЮНДКП оказала помощь Армении, Грузии, Латвии и Литве в доработке их генеральных планов.
A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. Продолжает осуществляться проект в области репатриации лиц после политических изменений в Центральной и Восточной Европе.
Joint training sessions on refugee law, mainly in Europe, have become a regular feature. Регулярно проводятся, главным образом в Европе, совместные учебные занятия по праву беженцев.
However, an increasing number of studies is available now from Europe. Однако в настоящее время все большее число таких исследований проводится в Европе.
The difference in ecological conditions in Europe has resulted in a wide range of chemical soil conditions. Различия в экологических условиях в Европе обусловливают различия в химическом составе почв.
In this context, the maintenance of forest ecosystem health was identified as one of the basic criteria of sustainable forest management in Europe. В этом контексте сохранение жизнеспособности лесных экосистем является одним из основных критериев обеспечения устойчивого лесопользования в Европе.
This would result in larger time series than currently available for analyses of the temporal and spatial development of crown condition in Europe. Это позволит получить более долгосрочные ряды данных для анализа временных и пространственных изменений в состоянии кроны в Европе.
The Task Force aimed at producing a strategy paper for phasing out leaded petrol in Europe. Деятельность Целевой группы направлена на разработку стратегического документа, касающегося постепенного прекращения использования этилированного бензина в Европе.
The Committee will be informed of activities in the field of restructuring of the energy sector, more particularly in central and eastern Europe. Комитет будет проинформирован о деятельности в области реструктуризации энергетического сектора, прежде всего в центральной и восточной Европе.
18.9 ECE will cooperate with other international organizations active in Europe, in particular regional institutions and subregional groupings. 18.9 ЕЭК будет сотрудничать с другими международными организациями, действующими в Европе, в частности с региональными учреждениями и субрегиональными группировками.
Child rights issues were receiving increased attention in Europe, and the Regional Director reported on several initiatives. В Европе правам ребенка уделяется все большее внимание, и Региональный директор рассказал о нескольких инициативах, осуществляемых в этой области.
The Confederation has proposed the formation of a forum of family movements in Europe. Конфедерация выступила с предложением о создании форума движений в защиту семьи в Европе.
The Secretary also maintains a directory of victim services across Europe. Секретарь также ведет справочник действующих в Европе служб в интересах жертв преступлений.
Nations also put Europe's constitutional balance out of kilter. Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
The Mediterranean region is vital to Europe's peace, stability, and economic growth. Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
The last decade has led to radical transformations on the world scene, and particularly in Eastern Europe. События последнего десятилетия привели к глубоким преобразованиям на глобальном уровне, и особенно в Восточной Европе.
The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Americans identify BP as a British firm, and they know that Britain is in Europe. Американцы идентифицируют ВР как английскую фирму, и они знают, что Англия находится в Европе.
Abroad, Merkel has no need to demonstrate that Germany is a big country in Europe; her partners are fully aware of this. За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; ее партнеры полностью осознают это.