The Plan had great potential to enhance the integration and harmonization of rail transport within Europe and beyond. |
Этот план обладает потенциальными возможностями для укрепления интеграции и гармонизации железнодорожного транспорта в Европе и за ее пределами. |
A variety of owner/operator models for terminals and logistics centers exist in Europe. |
В Европе существует целый ряд моделей владения/управления терминалами и логистическими центрами. |
Those agencies are based in Europe and the currency involved was that of the host country. |
Это учреждения, расположенные в Европе, и здесь речь идет о национальной валюте принимающей страны. |
In Europe, the cement industry recovers a substantial amount of waste to replace conventional fossil fuels and/or raw materials. |
В Европе в цементной промышленности рекуперируется значительное количество отходов для замены обычных видов ископаемого топлива и/или сырья. |
The regional offices in Europe, North America and Asia and the Pacific play a key role in this function. |
В этой связи ключевую роль играют региональные отделения в Европе, Северной Америке и Азии и регионе Тихого океана. |
Eritrea has a relatively large diaspora community in Africa, the Middle East, Europe, North America and Asia. |
Эритрея имеет относительно многочисленную диаспору в Африке, на Ближнем Востоке, в Европе, Северной Америке и Азии. |
In the 1980s, Sayyid was involved in the dissident assassination campaign and allegedly responsible for several deaths in Europe. |
В 1980х года Сайид участвовал в кампании убийств диссидентов и, как сообщается, несет ответственность за смерть нескольких людей в Европе. |
The Agency monitors more than 20,000 vessels across Europe and worldwide. |
Агентство контролирует свыше 20000 судов во всей Европе и по всему миру. |
Therefore, public policy had to cross-subsidize renewables (as was already happening in Europe). |
Поэтому в рамках государственной политики необходимо обеспечить перекрестное субсидирование возобновляемых видов энергии (как уже делается в Европе). |
The investigation involved the coordinated efforts of competition agencies in the Europe, Asia and North America. |
Расследование велось при координации работы органов по вопросам конкуренции в Европе, Азии и Северной Америке. |
One delegate encouraged the use of IPSAS and the use of external independent auditors, especially after the sovereign debt crisis in Europe. |
Один делегат призвал использовать МСУГС и внешних независимых аудиторов, особенно после кризиса государственных долговых обязательств в Европе. |
Another joint bulletin was sent on the national action programme (NAP) alignment process in Central and Eastern Europe. |
Еще один совместный бюллетень был посвящен вопросам увязки национальных программ действий (НПД) в Центральной и Восточной Европе. |
A key risk from the continuing euro zone debt crisis is the possible impact on major banks in Europe and other developed economies. |
Одним из ключевых рисков продолжающегося долгового кризиса еврозоны является возможное влияние на крупные банки в Европе и других развитых странах. |
The establishment of pilot projects to implement PES in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia is promising. |
Многообещающим направлением является разработка пилотных проектов по внедрению механизмов ОЭУ в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии. |
Flooding is, along with storms, the most important natural hazard in Europe in terms of economic losses. |
Наводнения наряду с бурями представляют собой наибольшую природную опасность в Европе с точки зрения экономических потерь. |
It was co-organized by the secretariat and the Croatian PPP Agency and the Regional Cooperation Council for South-East Europe. |
Конференция была совместно организована секретариатом, Агентством по организации ГЧП в Хорватии и Советом регионального сотрудничества по Юго-Восточной Европе. |
Data are also collected from NGOs and other institutions, e.g. the association "Butterfly Conservation Europe". |
Соответствующие данные также представляются НПО и другими организациями, например ассоциацией "Охрана бабочек в Европе". |
An outlook to future air quality in Europe: Priorities for EMEP and WGE from an Integrated Assessment perspective by Mr. Markus Amann. |
Перспективы в отношении будущего качества воздуха в Европе: приоритеты для ЕМЕП и РГВ с точки зрения комплексной оценки - г-н Маркус Аманн. |
The contribution of ammonia to ecosystem damage is expected to remain important across Europe under the baseline scenario. |
Вклад аммиака в нанесение ущерба экосистемам будет по-прежнему значительным по всей Европе в соответствии с базовым сценарием. |
There is no practice in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in assessing climate change as part of EIA/SEA. |
В Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии отсутствует практика оценки изменения климата в рамках ОВОС/СЭО. |
Most of the forest area in Europe is covered by a forest management plan or its equivalent. |
Большинство лесов в Европе охвачено планами развития лесного хозяйства или схожими инструментами планирования. |
One resource available for achieving these objectives is the Strategic Framework for Forest Communication in Europe. |
Для достижения этой цели можно, в частности, руководствоваться Стратегическими рамками коммуникационной деятельности лесного сектора в Европе. |
Oak has continued to consolidate its dominant market position in Europe. |
Дуб еще больше укрепил свои доминирующие позиции на рынке в Европе. |
(b) Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. |
Ь) принятый в Осло на уровне министров Мандат на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе. |
The Working Party was informed about the developments of the State of Europe's Forests (SoEF) report. |
Рабочая группа была проинформирована о ходе подготовки доклада "Состояние лесов в Европе" (СЛЕ). |