| Established in 1990 and based in Brussels, the Federation has grown to become the principal environmental organization campaigning on sustainable transport in Europe. | Образованная в 1990 году в Брюсселе, Федерация стала ведущей экологической организацией, выступающей за устойчивое развитие транспорта в Европе. |
| In Europe, about 50 per cent of all solid and liquid waste products are produced by human activities inside buildings. | В Европе около 50 процентов всех твердых и жидких отходов является продуктом антропогенной деятельности в зданиях. |
| The first temples in Europe were forest groves. | Первыми храмами в Европе были лесные рощи. |
| Levels in fish in Europe and North America were frequently above thresholds advised for human consumption. | Уровни содержания в рыбе, вылавливаемой в Европе и Северной Америке, часто превышали пороговые значения, рекомендуемые для продуктов питания. |
| Increasing nitrogen deposition was still observed in Europe, but on less than 6 per cent of the plots. | Увеличение осаждения азота все еще наблюдалось в Европе, но менее чем на 6% участков. |
| Several areas in Europe will never achieve good (non-acidified) water quality with current legislation. | При нынешнем законодательстве в некоторых районах в Европе никогда не будет обеспечено хорошего качества воды (неподкисленной). |
| That trading within countries would probably not significantly change the distribution of transboundary impacts over Europe. | Торговля в границах стран, вероятно, существенно не изменила бы распределение трансграничного воздействия в Европе. |
| In Europe and in Canada production had stopped several years ago. | В Европе и в Канаде производство было прекращено несколько лет назад. |
| The OSCE Special Adviser made a presentation on the state of energy and infrastructure security in Europe. | Специальный советник ОБСЕ выступил по вопросу о положении в области энергобезопасности и безопасности инфраструктуры в Европе. |
| The workshop was organized, facilitated and funded by the Minsk office of the Organisation for Security and Co-operation in Europe. | Его организацией, облегчением работы и финансированием занималось Минское отделение Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| The transport demand and supply throughout the maritime routes in Europe is beyond the scope of this report. | Вопросы транспортного спроса и предложения на морских маршрутах в Европе выходят за рамки настоящего доклада. |
| The 1996 White Paper became a reference publication on IWT development in Europe. | "Белая книга" 1996 года стала справочной публикацией по вопросу о развитии ВВТ в Европе. |
| The number of youth-related country projects in Europe and in other developed countries is limited. | Число связанных с молодежью страновых проектов в Европе и других развитых странах ограничено. |
| She also reiterated UNHCR's commitment to bring the refugee and IDP chapter in Europe to a conclusion. | Она также вновь подтвердила приверженность УВКБ идее доведения истории беженцев и ВПЛ в Европе до логического завершения. |
| Training sessions were organized in Europe, the Middle East and Africa. | Учебно-подготовительные курсы были организованы в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке. |
| Some 60 per cent of the poor population in Eastern Europe and Central Asia are estimated to be hungry or malnourished. | По оценкам, примерно 60 процентов бедноты в Восточной Европе и Центральной Азии страдают от голода или недостаточного питания. |
| In the Netherlands female participation in the labour force is one of the highest in Europe. | В Нидерландах доля женщин на рынке труда является одной из самых значительных в Европе. |
| Trade in developed economies, particularly in Europe, remains subdued owing to the sluggish recovery of final demand. | В развитых странах, особенно в Европе, темпы роста торговли остаются низкими ввиду медленного восстановления конечного спроса. |
| Such percentage brings Italy at the second place in Europe, after Hungary. | По этому показателю Италия занимает второе место в Европе, уступая первое место Венгрии. |
| The Judicial Studies Institute has links with many comparable bodies both in Europe and Internationally. | Учебный институт судебной практики поддерживает связи со многими подобными органами в Европе и во всем мире. |
| The first workshop, which was devoted to Europe, was planned for February 2011 in Vienna. | Первое рабочее совещание, посвященное Европе, должно пройти в феврале 2011 года в Вене. |
| Currently, the EC is preparing a new European Disability Strategy, the main objective of which is to implement the Convention in Europe. | В настоящее время ЕК готовит новую Европейскую стратегию в области инвалидности, основной целью которой является выполнение Конвенции в Европе. |
| The delegation stated that the country's unemployment rate was the lowest in Eastern Europe. | Как указала делегация, уровень безработицы в стране являлся самым низким в Восточной Европе. |
| His delegation would like to know how the High Commissioner planned to resolve that particular problem in Europe. | Сербская делегация хотела бы знать, какие шаги намерен предпринять Верховный комиссар для решения этой проблемы, в частности в Европе. |
| It had also held meetings or taken part in activities with regional human rights bodies in Europe, Africa and the Americas. | Он также проводит совещания и принимает участие в мероприятиях региональных органов по правам человека в Европе, Африке и Америке. |