Until France and Germany do change, Europe's game must be a waiting game. |
Пока во Франции и Германии идет процесс перемен, Европе стоит подождать. |
In Europe, it is not just Greece that is in a mess. |
В Европе, не только в Греции, творится беспорядок. |
America provided this in postwar Europe and Japan. |
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии. |
CRS was founded in 1943 to assist refugees and displaced peoples in Europe after the Second World War. |
КСП была основана в 1943 году для оказания помощи беженцам и перемещенным лицам в Европе после второй мировой войны. |
In contrast, the area of forest grew by 0.1 per cent in Europe. |
В Европе же, напротив, площадь лесов увеличилась на 0,1 процента. |
It was also pointed out that there were biotechnology research laboratories in Europe working on tropical crops. |
Указывалось также, что в Европе существуют лаборатории, ведущие биотехнологические исследования по тропическим культурам. |
They are particularly large across Europe as one of the legacies of the past East-West divide on the continent. |
Особенно велики они в Европе, что объясняется наследием прошлого, когда континент был разделен на Восток и Запад. |
In Europe and North America, the entry, stay and employment of migrants is regulated by countries of destination. |
В Европе и Северной Америке вопросы въезда, пребывания и найма мигрантов регулируются принимающими странами. |
Many migrants in Europe and North America are subjected to stricter rules. |
В отношении многих мигрантов в Европе и Северной Америке действуют более жесткие правила. |
The Commission discussed its possible involvement in the recovery in South-east Europe after the settlement of the conflict in Yugoslavia. |
Комиссия обсудила вопрос о своем возможном участии в восстановлении в юго-восточной Европе после урегулирования конфликта в Югославии. |
That inhuman situation existed in Europe, Africa, Asia and elsewhere. |
Ситуация бесчеловечности наблюдается в Европе, Африке, Азии и в других местах. |
In Europe, for example, it would be important to ensure that both Eastern and Western European countries were fairly represented. |
Например, в Европе будет важно обеспечить широкую представленность как восточноевропейских, так и западноевропейских стран. |
Its significance for Europe and beyond cannot be overstated. |
Его значимость в Европе и за ее пределами нельзя переоценить. |
Its new vision of the role of women would have an impact both in Europe and beyond. |
Его новое видение роли женщин окажет влияние и в Европе, и за ее пределами. |
The issue of the safety of nuclear power plants continued to be a major concern in Europe and throughout the world. |
Проблема безопасности атомных электростанций по-прежнему вызывает беспокойство как в Европе, так и во всем мире. |
The focus of UNDCP activities in central and eastern Europe has shifted from national capacity-building to well-balanced subregional initiatives. |
Акцент деятельности ЮНДКП в Центральной и Восточной Европе переместился с мер по укреплению национального потенциала к хорошо сбалансированным инициативам субрегионального уровня. |
In Eastern and Southern Europe changes in marriage ages have been more modest. |
В Восточной и Южной Европе изменения в возрасте вступления в брак были менее значительными. |
In Europe, the upward trend in age at marriage has coincided with an increase in the proportion cohabiting. |
В Европе тенденция в сторону увеличения возраста вступления в брак совпала с увеличением доли сожительствующих пар. |
There was no noticeable change in population expenditures for Western Asia, Northern Africa or Europe. |
Структура расходов на цели народонаселения в Западной Азии и Северной Африке и Европе практически не изменилась. |
In contrast, the population growth rate of Eastern Europe turned negative during the period 1990-1995. |
С другой стороны, в Восточной Европе в 1990-1995 годах темпы прироста населения достигли отрицательных значений. |
Southern Europe has exhibited a downward trend in the rate of population growth during the past decade and a half. |
В Южной Европе на протяжении последних полутора десятилетий отмечалась тенденция к снижению темпов прироста населения. |
Eight steel producing countries of central and eastern Europe participate in the project. |
В проекте участвуют восемь стран - производителей стали в восточной и центральной Европе. |
Cooperation has been developed with the UNDP Regional Directorate in Europe and the CIS (RDEC). |
Расширялось сотрудничество с региональным директоратом ПРООН в Европе и СНГ (РДЕК). |
The brochure served as an ECE contribution to the Bonn Conference on Economic Cooperation in Europe held in March/April 1990. |
Эта брошюра стала вкладом ЕЭК в проведение Боннской конференции по экономическому сотрудничеству в Европе, которая состоялась в марте-апреле 1990 года. |
This is an area well worth exploring in discussions on the economic component of security in Europe. |
В этой связи важной нуждающейся в анализе областью является экономический аспект безопасности в Европе. |