| Most municipal and other governments in Eastern Europe and the CIS do not otherwise have this expertise. | Большинство муниципальных и иных органов власти в Восточной Европе и СНГ не располагают для этого иными экспертами. |
| Polycentric urban regions are most widespread in North-Western Europe. | Полицентрические городские регионы широко распространены в Северо-Западной Европе. |
| The lake is characterized as the last and westernmost member of the so-called steppe-type lakes in Europe. | Это озеро называют последним и самым западным из так называемых озер степного типа в Европе. |
| Generally, the situation seems to be better in Central Asia than in Europe. | Как представляется, ситуация в целом является более благоприятной в Центральной Азии, чем в Европе. |
| In addition, data for Europe and Russia are provided through the sub-programme for the MDG indicator "reversing deforestation". | Кроме того, по линии подпрограммы по Европе и России представляются данные по закрепленному в ЦРДТ показателю "прекращение обезлесения". |
| The Council of Bureaux identified uninsured driving as a major problem, particularly in Eastern Europe. | Совет страховых бюро выделил проблему управления транспортными средствами без страхового полиса как одну из наиболее актуальных, особенно в Восточной Европе. |
| Ministers welcome the ongoing harmonization of civil law in order to facilitate the full utilization of inland waterway transport in Europe. | З. Министры приветствуют имеющую место гармонизацию гражданского права в целях облегчения полного использования внутреннего водного транспорта в Европе. |
| The attitudes towards inland waterway transport have been changing in Europe in recent years along with the changes in overall transport policy. | За последние годы отношение к внутреннему водному транспорту в Европе изменилось вместе с изменениями в общей транспортной политике. |
| Europe's freight transport system has much room for improvement. | Систему грузовых перевозок в Европе можно в значительной степени усовершенствовать. |
| It significantly contributes to the preservation of Europe's industrial employment. | Он в значительной степени способствует поддержанию уровня промышленной занятости в Европе. |
| TPFFPTP/P Europe's waterway infrastructure has a large free capacity. | Инфраструктура внутренних водных путей в Европе имеет значительную свободную пропускную способность. |
| More than 36000 kilometres of waterways and hundreds of inland ports connect many important economic areas in Europe. | ЗЗ. Многие важные экономические районы в Европе соединены внутренними водными путями протяженностью более 36000 км и сотнями внутренних портов. |
| In Europe, there are over 1,000 seaports handling about 3.5 billion tonnes of freight per year. | В Европе действуют более 1000 морских портов, обрабатывающих около 3,5 млрд. т грузов в год. |
| Europe must also brace itself for the impact of climate change. | Европе также следует готовиться к решению проблем, связанных с изменением климата. |
| In Central and Eastern Europe, the establishment of a regional network on afforestation is close to completion by the host country, Romania. | В Центральной и Восточной Европе принимающая сторона (Румыния) подходит к завершению создания региональной сети по вопросам облесения. |
| The CCE database included the Convention's harmonized land-cover map, with major tree species and ecosystem types in Europe. | База данных КЦВ включала в себя согласованную в рамках Конвенции карту земельного покрова с основными видами деревьев и типами экосистем в Европе. |
| ICP Waters sites covered most of the acid-sensitive areas in Europe that received significant acid deposition. | Участки МСП по водам охватывали большинство чувствительных к подкислению районов в Европе, на которых отмечался значительный уровень кислотного осаждения. |
| It also adopted new parts of its Programme manual as well as the technical and executive reports on forest condition in Europe. | Она также одобрила новые разделы ее Справочного руководства по программе, а также технические и общие доклады о состоянии лесов в Европе. |
| Forest growth in Europe is increasing. | Темпы роста лесов в Европе увеличиваются. |
| The EU project Noah's Ark has produced a vulnerability atlas for cultural heritage in Europe and guidelines on adaptation strategies. | В рамках проекта ЕС "Ноев ковчег" подготовлен атлас уязвимых объектов культурного наследия в Европе и руководящие принципы стратегий по адаптации. |
| In Europe and the United States, production was a minor emission source. | Производство в Европе и Соединенных Штатах является незначительным источником выбросов КЦХП. |
| He drew attention to the need to consider intercontinental transport of mercury to assess pollution levels in Europe. | Он привлек внимание к необходимости рассмотрения межконтинентального переноса ртути с целью оценки уровней загрязнения в Европе. |
| For example, results of monitoring of air concentrations of mercury indicated that increasing global emissions were compensating emission reductions in Europe. | Так, например, результаты мониторинга атмосферных концентраций ртути свидетельствуют о том, что увеличение глобальных выбросов компенсирует их сокращение в Европе. |
| Ammonia emissions are major contributors to eutrophication and acidification of ecosystems and secondary PM2.5 concentrations in Europe. | Выбросы аммиака в наибольшей степени увеличивают степень эвтрофикации и подкисления экосистем и уровень концентраций вторичных ТЧ2,5 в Европе. |
| Indeed, private financial community still regards investments in energy efficiency in Eastern Europe as risky and of a slow return period. | Действительно, частные финансовые круги по-прежнему рассматривают инвестиции в повышение энергоэффективности в Восточной Европе как рискованные и медленно окупаемые. |