| In Europe, the decline is consistent with increased priority for cartel investigations. | В Европе такое сокращение было обусловлено усилением акцента на проведении антикартельных расследований. |
| Such mercenaries had allegedly been recruited from neighbouring African countries and, possibly, also from Eastern Europe. | Наемники, по сообщениям, вербовались в соседних странах Африки, а также, возможно, в Восточной Европе. |
| A positive aspect of climate change that may reduce the vulnerability, especially for Northern Europe, relates to milder conditions in winter. | Позитивным аспектом изменения климата, который может снизить уязвимость, особенно в Северной Европе, является более мягкая зима . |
| So this Agreement is not, in Europe, an important part of the international vehicle regulatory system. | Таким образом, в Европе данное Соглашение не является важной частью международной системы, регулирующей вопросы эксплуатации транспортных средств. |
| 2007: MAPP pursued and augmented its actions in France, throughout Europe and internationally with its various partners. | ДИПП продолжало активизировать свою деятельность с различными партнерами во Франции, в Европе и на международном уровне. |
| In Central and Eastern Europe, almost half of the countries have a communication strategy. | ЗЗ. В Центральной и Восточной Европе коммуникационной стратегией располагает почти половина стран. |
| In Central and Eastern Europe, seven countries had such initiatives and two did not. | В Центральной и Восточной Европе семь стран имеют такие инициативы, а две - нет. |
| Their highest concentration is in Europe, and the lowest in the Middle East. | Самая высокая концентрация таких сетей отмечена в Европе, а наиболее низкая - на Ближнем Востоке. |
| This event was an important step towards the improvement of international cooperation to combat common threats and sustain security in Eastern Europe. | Эти учения стали важным шагом в деле улучшения международного сотрудничества в борьбе с общими угрозами и в плане сохранения безопасности в Восточной Европе. |
| This partnership has helped to identify links between investigations in Europe and Africa. | Такое партнерство помогло выявить нити, связывающие расследования, которые проводятся в Европе и Африке. |
| In Europe, where there are too many small illiquid markets, this requires overcoming the existing fragmentation along national boundaries. | В Европе, где существует слишком много малых неликвидных рынков, это потребует преодоления их нынешнего дробления по национальному признаку. |
| The assessments for Central Asia and for Western and South-Western Europe would be finalized by May 2011. | Оценки по Центральной Азии и Западной и Юго-Западной Европе будут завершены к маю 2011 года. |
| In the Spring of 2008, as United States financial markets were experiencing significant difficulties, Europe viewed these as uniquely American problems. | Весной 2008 года, когда финансовые рынки Соединенных Штатов столкнулись с серьезными трудностями, в Европе эти проблемы воспринимались как чисто американские. |
| In Europe, second homes have been gaining more and more attention. | В Европе вторые дома привлекают к себе все большее внимание. |
| Ground-level PM concentrations or deposition in the Arctic are most sensitive to emission changes in Europe. | Приземные концентрации или осаждение ТЧ в Арктике наиболее чувствительны к изменению выбросов в Европе. |
| Decreases in PCB emissions in Europe produce similar levels of response across the other regions. | Сокращение выбросов ПХД в Европе обеспечивает аналогичные уровни реагирования во всех других регионах. |
| In Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia monitoring of PM is still very limited. | В Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии мониторинг РМ по-прежнему ведется в крайне ограниченном масштабе. |
| It was concluded that the Resolution adopted in Europe was of universal significance. | Был сделан вывод о том, что принятая в Европе резолюция имеет всемирное значение. |
| More countries or areas in Europe, compared with other regions, are relying on alternative methods for conducting censuses. | Относительно большое число стран или районов в Европе, по сравнению с другими районами, полагаются на альтернативные методы проведения переписей. |
| In addition to the above-mentioned groups, the Committee has followed with interest several relevant initiatives under way in Europe. | Помимо деятельности вышеупомянутых групп, Комитет также с интересом следил за рядом других актуальных инициатив, осуществляемых в Европе. |
| Figures for Northern Ireland also compare unfavourably with many Organization for Economic Cooperation in Europe countries. | Данные по Северной Ирландии также проигрывают в сравнении с показателями многих стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества в Европе (ОЭСР). |
| The organization works in partnership with counselling centres in southern Africa and through local organizations in Eastern Europe. | Организация также работает в партнерстве с консультативными центрами на юге Африки, а также при посредстве местных организаций в Восточной Европе. |
| The Federation has significantly helped trade unions in South America, Africa, Asia and Europe in support of worker's rights. | Федерация оказывает существенную помощь профсоюзам в Южной Америке, Африке, Азии и Европе в защите интересов трудящихся. |
| The Federation of Western Thrace Turks in Europe is the umbrella organization of 30 associations and based in Witten, Germany. | Федерация турок Западной Фракии в Европе является зонтичной организацией, объединяющей 30 ассоциаций и базирующейся в Виттене, Германия. |
| Junior Chamber International organizations in the Americas and Europe have committed to creating projects to target this goal. | Организации Международной палаты молодежи в Северной и Южной Америке и Европе обязались создавать проекты для достижения этой цели. |