Similar shifts in countries with economies in transition have resulted in a major increase in private ownership in Europe. |
Аналогичные тенденции наблюдаются и в странах с переходной экономикой, где они привели к существенному увеличению доли частной собственности в Европе. |
I have the honour to bring to your attention the report of the Conference on Children in Europe and Central Asia. |
Имею честь довести до Вашего сведения доклад Конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии. |
The current fifth research framework programme included a study of xenophobia, racism and migration in Europe. |
В рамках осуществляемой пятой программы проводится исследование практики ксенофобии и расизма и иммиграции в Европе. |
These documents form the basis of confidence-building measures on conventional arms in Europe. |
Эти документы составляют основу мер укрепления доверия по обычным вооружениям в Европе. |
ICRA is an independent non-profit organization based in Europe and North America. |
ИКРА - это независимая некоммерческая организация, базирующаяся в Европе и Северной Америке. |
Bosnia and Herzegovina and its neighbours are aware that complete development can be achieved only by joining a united Europe. |
Босния и Герцеговина и ее соседи осознают, что полное развитие может быть достигнуто только путем присоединения к единой Европе. |
In Europe, background ozone concentrations continue to rise. |
В Европе наблюдается дальнейший рост фоновых концентраций озона. |
Defensive, democratic alliances do not work that way, either in Europe or elsewhere. |
Оборонительные, демократические альянсы так не функционируют - ни в Европе, ни где бы то ни было. |
Moldovan legislation on citizenship and official languages was among the most liberal in Eastern Europe. |
Законодательство Молдовы о гражданстве и государственных языках является одним из самых либеральных в Восточной Европе. |
The Bank is the single largest investor in the region of central and eastern Europe and the former Soviet Union. |
Банк является крупнейшим инвестором в центральной и восточной Европе и на пространстве бывшего Советского Союза. |
The UN/ECE has always been strongly committed to the support of economic cooperation in Europe and North America. |
ЕЭК ООН неизменно демонстрирует сильную приверженность поддержке процесса экономического сотрудничества в Европе и Северной Америке. |
Road transport is the dominant mode in Europe. |
З. Автомобильный транспорт доминирует в Европе. |
Institutional and political changes throughout Europe are forcing Governments to modify their classical sectoral approach to transport policy, particularly for infrastructure development. |
Институциональные и политические изменения по всей Европе вынуждают правительства менять свой классический отраслевой подход к транспортной политике, особенно в связи с развитием инфраструктуры. |
The semiconductor industry employed 226,000 people in the United States and 87,000 in Europe. |
В полупроводниковой индустрии США занято 226000 человек; в Европе эта цифра составляет 87000. |
Europe's first documentation and meeting centre for Jenisch opened in Zurich in November 2003. |
В ноябре 2003 года в Цюрихе был открыт первый центр документации и встреч енишей в Европе. |
What prevails in Europe is ethnic profiling on the grounds of race, ethnicity, nationality or religion. |
В Европе преобладает практика этнического профилирования по признакам расы, этнического происхождения, гражданства или вероисповедания. |
The focus of his presentation was on the collection of data on ethnic profiling in Europe. |
Его сообщение было посвящено в основном сбору данных по вопросу об этническом профилировании в Европе. |
Their leaders are active in Africa, Europe, America and other places, where they continue to promote the ideology of genocide. |
Их лидеры активно действуют в Африке, Европе, Америке и других регионах, где они продолжают продвигать методы геноцида. |
Exports of both sugar and rice depend on preferential marketing arrangement in Europe. |
Экспорт сахара и риса зависит от преференциального режима на рынках в Европе. |
In Latin America and Central and Eastern Europe, privatization has been an important channel for attracting foreign capital. |
В Латинской Америке, Центральной и Восточной Европе приватизационные мероприятия служат важным каналом привлечения иностранного капитала. |
In some countries, especially in Eastern Europe, for instance, this constrains economic development. |
В некоторых странах, особенно, например, в Восточной Европе, это сдерживает экономическое развитие. |
There has been a marked resurgence of late of racist violence throughout Europe. |
В последнее время по всей Европе наблюдается ярко выраженная вспышка насилия на почве расизма. |
However, stimulant seizure statistics in Europe, for the first time, reflected a decrease in 1999. |
Между тем в 1999 году в Европе впервые отмечалось определенное снижение показа-телей изъятия стимуляторов. |
By far the most developed strategies are those addressing heatwaves in Europe, put in place following the 2003 heatwave. |
Подавляющее большинство разработанных стратегий направлены на решение проблемы тепловых волн в Европе и начали осуществляться после тепловой волны 2003 года. |
1996 Lectured on constitutional reforms in Central and Eastern Europe at School of Law, Capital University. |
1996 год Выступала с лекциями по конституционным реформам в Центральной и Восточной Европе на юридическом факультете Столичного университета. |