Institutions, organizations and subregional groupings are numerous in Europe. |
В Европе имеется много учреждений, организаций и субрегиональных группировок. |
Review of the effects of long-range transmission of such emissions in relation to critical loads and levels in Europe. |
Обзор последствий переноса таких выбросов на большие расстояния в связи с критическими нагрузками и уровнями в Европе. |
Road pricing is an important and controversial matter in Europe today. |
Задача взимания автодорожных сборов имеет важное значение и в настоящее время вызывает в Европе оживленные споры. |
Iceland is the second largest island in Europe, 103,000 km2 in area. |
Исландия расположена на втором по величине острове в Европе, площадь которого составляет 103000 км2. |
The secretariat and Mr. Tang informed the Bureau of progress in preparing the strategy to phase out leaded petrol in Europe. |
Секретариат и г-н Танг проинформировали Бюро о ходе разработки стратегии постепенного прекращения использования этилированного бензина в Европе. |
Among children born in North and South America and Europe, the participation rate is almost 100 per cent. |
Среди детей, родившихся в Северной и Южной Америке, а также в Европе, уровень посещаемости составляет практически 100%. |
In doing so, it was supported by practices and legislative provisions that were among the strictest and most comprehensive in Europe. |
При этом оно опирается на практику и законодательные акты, которые считаются наиболее строгими и полными в Европе. |
It brings together a community of more than 400 million persons in Europe, Africa, America and Asia. |
Он объединяет сообщество, насчитывающее более чем 400 миллионов людей в Европе, Африке, Америке и Азии. |
In recent years, the profound changes on the international scene in Europe and elsewhere have made the worldwide process of democratization irresistible. |
В последние годы глубокие перемены на международной арене в Европе и повсюду в мире сделали всемирный процесс демократизации неодолимым. |
We were elated and proud to see the restoration or nascence of democracy in Eastern Europe, Asia, Africa and Latin America. |
Мы были вдохновлены и гордились восстановлением или зарождением демократии в Восточной Европе, Азии, Африке и Латинской Америке. |
There can be no regionalized or unilateralized security in Europe. |
В Европе не может быть регионализированной или односторонней безопасности. |
What is important is that it draws the basic contours of the future conventional armaments verification regime in Europe in a new geopolitical environment. |
Важно, что в нем прорисованы основные контуры будущего режима контроля над обычными вооружениями в Европе в новой геополитической реальности. |
It was to be hoped that the international community's efforts to alleviate that problem in Eastern Europe would yield results. |
Следует надеяться, что усилия международного сообщества по смягчению остроты этой проблемы в Восточной Европе увенчаются успехом. |
Failure of the international community to step forward would have serious consequences, particularly in Europe. |
Недостаточная степень мобилизации международного сообщества в этом отношении может иметь серьезные последствия, особенно в Европе. |
Already in the United States, Europe, and Latin America the city has become a centre where extreme poverty flourishes. |
В Соединенных Штатах Америки, Европе и Латинской Америке города стали средоточием проявлений крайней нищеты. |
Practically one person in seven is threatened by poverty and social exclusion in Europe as a whole. |
Во всей Европе в целом практически одному человеку из каждых семи угрожает нищета и социальная отчужденность. |
IOM had carried out a number of in-depth studies on trafficking in women in Europe, Latin America and Asia. |
З. МОМ провела ряд углубленных исследований по вопросам торговли женщинами в Европе, Латинской Америке и Азии. |
Part two presents progress related to the impact of airborne pollution on forests, in particular those in Central and Eastern Europe. |
В части второй освещается ход работы в области воздействия переносимых по воздуху загрязнителей на леса, особенно в Центральной и Восточной Европе. |
The widespread and catastrophic "forest death" which was feared in Europe has not occurred. |
Не наблюдается признаков наступления повсеместной и катастрофической "гибели лесов", чего опасались в Европе. |
A wider conflict in this volatile region could have the most serious consequences for peace and security in Europe and the Mediterranean. |
Расширение конфликта в этом нестабильном регионе может иметь самые серьезные последствия для мира и безопасности в Европе и Средиземноморье. |
On the other hand, any increase in the membership of NATO must not create new divisions in Europe. |
С другой стороны, любое увеличение членства в НАТО не должно приводить к новым разделам в Европе. |
Refugees are returning to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia, which hosts the largest number of refugees in Europe. |
В Хорватию беженцы возвращаются из Союзной Республики Югославии, на территории которой находится самое большое число беженцев в Европе. |
A total of 195 illicit laboratories were reported dismantled in Europe in 2004. |
В Европе в целом в 2004 году сообщалось о ликвидации 195 незаконных лабораторий. |
In 1999 almost a quarter of all assessed trees throughout Europe were classified as moderately or severely damaged. |
В 1999 году почти четверть всех подвергшихся оценке деревьев в Европе была отнесена к категории деревьев, которым нанесен средний или серьезный ущерб. |
May I close just by saying that we are fortunate in Europe to have strong multilateral institutions. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам в Европе повезло, поскольку мы располагаем эффективными двусторонними институтами. |